We lack critical assets and personnel. |
Нам не хватает крайне важных ресурсов и персонала. |
Reliable estimates of natural assets are therefore important for understanding economic developments. |
Надежные оценки природных ресурсов имеют, таким образом, важное значение для понимания динамики экономического развития. |
UNISFA and UNMAS will jointly assess the need to remobilize assets during the next dry season. |
ЮНИСФА и ЮНМАС будут осуществлять совместную оценку необходимости дополнительной мобилизации ресурсов в течение следующего сухого сезона. |
The integrity of the models used to value natural assets was also highlighted as important. |
Было также подчеркнуто важное значение целостности моделей, используемых для оценки природных ресурсов. |
In addition, funds for the acquisition of equipment and other assets necessary for starting a business have been secured for ten families. |
Вдобавок десяти семьям были выделены средства на приобретение оборудования и других ресурсов, необходимых для того, чтобы начать бизнес. |
Inventories and analysis of the Organization's information assets will be used to define categories of documentation which could be subject to public access. |
На основе реестров всех информационных ресурсов Организации и их оценки будут определены категории документации, доступ к которой мог бы быть открыт для широкой общественности. |
The military civil defence assets framework is fully operational and coalition forces and ISAF are the key actors in the planning and delivery of relief. |
В полном объеме задействован механизм привлечения ресурсов вооруженных сил и гражданской обороны, причем Коалиционные силы и МССБ играют ключевую роль в планировании и доставке чрезвычайной помощи. |
The Panel finds that use of the depreciated replacement cost methodology is appropriate for use in the valuation of KNPC's destroyed assets. |
Группа считает правильным использовать при стоимостной оценке уничтоженных ресурсов КНПК метод восстановительной стоимости. |
Such systems speed the flow of information on cargo and foster efficient use of limited assets. |
Такие системы ускоряют прохождение информации о грузах и способствуют повышению эффективности использования ограниченных ресурсов. |
CBMs are also invaluable in themselves in terms of enhancing the safety of space assets. |
Да МД уже и сами по себе имеют бесценное значение в точки зрения упрочения безопасности космических ресурсов. |
Artists may develop concept art and asset sketches as a springboard for developing real game assets. |
Художники могут нарисовать эскизы, как плацдарм для разработки реальных игровых ресурсов. |
Understanding the coordination of these assets is crucial to the fluid progress of our mandate. |
Необходимость координации этих ресурсов крайне важно для прогресса наших обязательств. |
Local non-governmental organizations assist the communities to articulate their needs and manage new forestry or agricultural assets. |
Местные неправительственные организации оказывают этим общинам помощь в определении их потребностей и оптимальном использовании новых лесных или сельскохозяйственных ресурсов. |
The Unit aims to facilitate timely, sufficient and cost-effective support by military and civil defence assets to concerned humanitarian agencies when requested. |
Задача группы - содействовать предоставлению своевременной, адекватной и эффективной с точки зрения затрат поддержки в форме военных ресурсов и ресурсов гражданской обороны соответствующим гуманитарным учреждениям в тех случаях, когда они обращаются с просьбой об этом. |
Similarly, environmental protection expenditures when seen as maintaining or restoring the integrity of natural assets could also be treated as capital formation in environmental analyses. |
Аналогичным образом, если считать, что расходы на охрану окружающей среды способствуют поддержанию или восстановлению сохранности природных ресурсов, то при проведении экологического анализа их также можно учитывать как капиталовложения. |
Combating desertification therefore guarantees sustainable use of dryland biodiversity assets and provision of their services. |
Борьба с опустыниванием обеспечивает устойчивое использование ресурсов биоразнообразия на засушливых землях и поддержание их услугового потенциала. |
These activities contribute to the protection of human lives, property and economic assets at the local, national, regional and international levels. |
Мероприятия в этой области способствуют защите жизни людей, собственности и экономических ресурсов на местном, национальном и международном уровнях. |
Use of military assets for disaster response |
Использование военных ресурсов в целях ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций |
A team of experts has visited East Timor to review UNTAET's assets to determine their future utility and possible disposition. |
Группа экспертов посетила Восточный Тимор для оценки имеющихся у ВАООНВТ возможностей и ресурсов и определения их ценности и путей возможного использования в будущем. |
The second area is the more effective use of United Nations assets across the region. |
Вторая область - это более эффективное использование ресурсов Организации Объединенных Наций в масштабах всего региона. |
Preservation and reuse of these knowledge assets are characteristics of a learning organization. |
Сохранение и повторное использование этих ресурсов знаний являются характеристиками обучающейся организации. |
In general, we can distinguish two container types for knowledge assets: registers and repositories. |
В целом мы различаем два типа накопителей ресурсов знаний: регистры и хранилища. |
Our policy also mandates the pursuit of programmes and capabilities to ensure that our space assets are protected. |
Наша политика также предписывает реализацию программ и потенциалов с целью обеспечить защиту наших космических ресурсов. |
We would also be interested in China's intentions regarding any future deployment of weapon systems with the capability of destroying space assets. |
Нам были бы также небезынтересны китайские намерения в отношении любого будущего развертывания оружейных систем, обладающих потенциалом для уничтожения космических ресурсов. |
A specific objective will be to determine how "green accounting" should be interpreted in relation to marketed natural assets and non-marketed natural assets. |
Одной из конкретных целей будет являться определение роли экологического учета в оценке рыночных природных ресурсов и нерыночных природных ресурсов. |