Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
Control over the recording, safekeeping and maintenance of assets at headquarters was not therefore carried out in accordance with UNFPA financial regulations and rules. Таким образом, контроль за осуществлением учета, обеспечением сохранности и содержанием активов в штаб-квартире осуществляется с нарушением требований Финансовых положений и правил ЮНФПА.
Consequently, OIOS could not determine if Headquarters was actively managing the risk of improper disposal of assets and the settlement of liabilities of missions under liquidation. В связи с этим УСВН не может определить, предпринимаются ли в Центральных учреждениях активные усилия по устранению риска, связанного с ненадлежащей ликвидацией активов и урегулированием обязательств ликвидируемых миссий.
A note on non-expendable property awaiting write-off action will be included in future final reports of the Secretary-General on the disposition of mission assets. Записка об имуществе длительного пользования, подлежащем списанию, будет включаться в будущие заключительные доклады Генерального секретаря о списании активов миссий.
That step would clear up some of the confusion generated, in particular when officials from a requesting State are seeking recovery of assets in cases of grand corruption. Этот шаг позволил бы устранить некоторые недоразумения, возникающие, в частности, в случаях, когда должностные лица из запрашивающего государства пытаются обеспечить изъятие активов в делах, связанных с коррупцией высокопоставленных чиновников.
However, contingency fees are prohibited in some jurisdictions and they are not available if the jurisdiction does not provide for the civil recovery of laundered assets. В то же время в некоторых правовых системах подобные обусловленные платежи запрещаются; кроме того, такой механизм невозможно использовать в том случае, если в соответствующей правовой системе не предусматривается гражданско - правовой порядок изъятия отмытых активов.
For those reasons, it is important that all States take steps to prevent the transfer of illicit funds or assets derived from corruption. По этим причинам важно, чтобы все государства предприняли шаги по предотвращению перевода незаконных средств или активов, полученных в результате коррупции.
(b) Legal requirements for the return of funds or assets to the beneficiaries правовые требования в отношении возвращения средств или активов бенефициарам;
Under the working group, sub-groups were established for Property, Plant, and Equipment, Revenue recognition, Employee benefits, and Intangible assets. В составе этой рабочей группы были созданы подгруппы по вопросам имущества, установок и оборудования, признания доходов, льгот сотрудников и материальных активов.
The sanctions imposed under resolution 1267 - namely, travel bans, the freezing of assets and arms embargoes - continue to play a crucial role. Санкции, введенные в соответствии с резолюцией 1267, - а именно, запреты на поездки, замораживание активов и эмбарго на поставки оружия - по-прежнему играют ключевую роль.
Asset-sharing offers a financial incentive for States to work together towards successful recovery regardless of where the assets are located or which jurisdiction will ultimately enforce the forfeiture order. Долевое распределение активов является финансовым стимулом для совместной работы государств в целях успешного изъятия активов независимо от места их нахождения или от той правовой системы, в которой в конечном итоге будет приводиться в исполнение решение о конфискации.
Thus, a security right in such an asset does not give the secured creditor the right to manufacture additional assets using the intellectual property. Таким образом, обеспечительное право в таких активах не дает обеспеченному кредитору права на производство дополнительных активов с использованием интеллектуальной собственности.
Some agreements include provisions on the responsibility for investigation and pursuit of assets allegedly belonging to the debtor's estate within the jurisdiction of the court. Некоторые соглашения содержат положения об ответственности за проведение расследования и поиск активов, предположительно относящихся к имущественной массе должника, подпадающей под юрисдикцию суда.
To protect the assets of the respective companies abroad, insolvency proceedings were also initiated in other jurisdictions, including in England. Для защиты активов соответствующих компаний за рубежом производства по делам о несостоятельности были также возбуждены в других государствах, включая Англию.
It was also agreed that real estate should be added to the types of assets excluded in recommendation 5 from the scope of the draft Guide. Было также решено добавить недвижимость в перечень активов, исключаемых из сферы применения проекта руководства в соответствии с рекомендацией 5.
Ships, aircraft, motor homes, and intellectual property rights are the most commonly encountered examples of assets for which title registries exist. Наиболее широко встречающимися примерами активов, для которых существуют реестры правовых титулов, являются суда, воздушные суда, жилые автофургоны и права интеллектуальной собственности.
It also permits the parties to amend their security agreement to add new assets within the same generic category without the need to make a further registration. Он позволяет также сторонам изменять соглашение об обеспечении для добавления новых активов, относящихся к той же общеродовой категории, без осуществления новой регистрации.
Subparagraph (c)-"assets" Подпункт (с) - "активов"
The time and cost involved reduce the realization value of the encumbered assets and will be factored into the cost of the financing transaction. Затрачиваемое время и расходы приводят к сокращению цены фактической продажи обремененных активов и включаются в стоимость финансовой сделки.
The first is available only in respect of specific tangibles and involves removing possession of the encumbered assets from the grantor. Первый метод может применяться только в отношении конкретных материальных активов и предусматривает изъятие обремененных активов из владения лица, предоставляющего право.
Delivery of a properly endorsed negotiable document of title therefore offers an alternative means of removing possession of the underlying assets from the grantor. Поэтому передача надлежащим образом индоссированного товарораспорядительного документа обеспечивает альтернативный метод изъятия соответствующих активов из владения лица, предоставляющего право.
Claims are submitted for the loss of or damage to a wide variety of tangible assets, ranging from household and office furniture to armoured vehicles and telecommunications equipment. Претензии были заявлены в связи с утратой или повреждением различных материальных активов, начиная от домашней и конторской мебели и кончая бронированной техникой и телекоммуникационным оборудованием.
7339 Licensing the right to use other intangible assets 7339 Лицензирование права на использование других неосязаемых активов
In granting loans, financial institutions should consider the future performance of the enterprise rather than its size or assets as was currently the practice. При предоставлении займов финансовые учреждения должны учитывать не столько размер предприятия или объем его активов, как это имеет место в настоящее время, сколько перспективы его деятельности.
Higher priority should be given to training in the investigation of money-laundering offences and forfeiture of assets for investigators and prosecutors from countries that have recently adopted legislation against money-laundering. Следует уделять повышенное внимание учебным программам по вопросам расследования преступлений, связанных с отмыванием денег, и конфискации активов для следователей и прокуроров из стран, которые недавно приняли законодательство против отмывания денег.
In that regard, they explained to us a very sophisticated interdiction software used by banks to find and freeze assets, which could be useful. В этой связи они объяснили нам, как действуют новейшие специальные компьютерные программы, используемые банками для обнаружения и ареста активов, что может пригодиться нам в дальнейшем.