| However, the acquisition of tangible assets is not just an activity of businesses. | Однако приобретением материальных активов занимаются не только коммерческие предприятия. |
| Collateralized debt obligations represent a group of financial assets which are sliced into different parts (tranches) that carry different risks. | Обеспеченные залогом долговые обязательства представляют собой группу финансовых активов, которые разбиваются на разные части (транши) с различной степенью риска. |
| Also, the return or circulation of skills and other assets of more permanent migrants can reinforce development efforts in origin countries. | Кроме того, возвращение или циркуляция квалифицированных специалистов и других активов более постоянных мигрантов могут способствовать поддержке усилий в области развития в странах происхождения. |
| The proposed donation of assets, comprising primarily prefabricated buildings, would enhance the operational capabilities of the Government of Burundi. | Предлагаемая передача активов в дар, прежде всего это касается сборных зданий, позволит расширить оперативные возможности правительства Бурунди. |
| The Court also issued the first request for freezing of assets and seizure of property to secure reparations. | Кроме того, Суд вынес первое постановление о замораживании активов и наложении ареста на имущество с целью гарантировать возмещение вреда. |
| A study on the recovery of assets illicitly acquired by officials who cannot be prosecuted was completed in 2007. | В 2007 году было завершено исследование о возвращении активов, полученных должностными лицами, которые не могут быть подвергнуты уголовному преследованию. |
| Custody of the Fund assets is maintained by a global custodian. | Хранение активов Фонда обеспечивает глобальный депозитарий. |
| UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. | ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов. |
| The assets identified will be disposed of and written off in accordance with the UNOPS Financial Regulations. | Утилизация и списание обозначенных активов будет проводиться в соответствии с Финансовыми положениями ЮНОПС. |
| This implies balanced positions and equitable shares of assets, risks and benefits in each particular case. | Такой подход предполагает сбалансированность позиций и справедливое распределение активов, рисков и выгод в каждом конкретном случае. |
| The Monitoring Team believes that the assets freeze serves several purposes. | Группа по наблюдению считает, что замораживание активов позволяет достичь несколько целей. |
| Finally, the Act contains mechanisms for the forfeiture and management of suspected terrorist assets. | Наконец, в Законе предусмотрены механизмы конфискации активов лиц, подозреваемых в терроризме, и распоряжение ими. |
| Many types of tangible asset are destined to be manufactured, transformed or commingled with other tangible assets of the same kind. | Многие виды материальных активов предназначаются для изготовления, преобразования или объединения с другими материальными активами того же вида. |
| Canada reported that various asset-sharing agreements provided for the final disposal of forfeited assets. | Канада сообщила, что различные соглашения о совместном использовании активов предусматривают окончательное распоряжение конфискованными активами. |
| Furthermore, regarding the asset transfer totalling $73,314, those assets had been transferred between offices in the same region. | Кроме того, что касается передачи активов общей стоимостью 73314 долл. США, то эти активы были переданы между отделениями внутри одного региона. |
| The Act established a regime for the restraint and forfeiture of assets used in, or derived from, criminal activity. | Этот Закон устанавливает режим наложения ареста и конфискации активов, использованных в рамках преступной деятельности или полученных за ее счет. |
| The draft counter-terrorism legislation under consideration by the government includes obligations related to terrorist-financing reporting and freezing of assets. | Проект закона о борьбе с терроризмом, в настоящее время рассматриваемый правительством, включает в себя требования, касающиеся представления сообщений о финансировании терроризма и замораживания активов. |
| No assets have been frozen in Liberia. | Либерия так и не заморозила ничьих активов. |
| Liberia has yet to implement the assets freeze. | Либерия еще не осуществила замораживание активов. |
| The reason is that accounting standards currently allow for only a limited recognition of intellectual assets in financial statements. | Причина этого заключается в том, что в настоящее время стандарты бухгалтерского учета допускают лишь ограниченное признание интеллектуальных активов в финансовых ведомостях. |
| In summing-up the discussion, the Chairman highlighted the need to combine private and public resources for the successful commercialisation of IP assets. | Подводя итоги дискуссии, Председатель обратил внимание на необходимость объединения частных и государственных ресурсов для успешной коммерциализации активов ИС. |
| Comparative report on the commercialisation of intellectual assets | а) сравнительно-аналитический доклад по вопросам коммерциализации активов интеллектуальной собственности; |
| In other words, intellectual property rights were key in order for markets for intellectual assets to emerge. | Иными словами, права на интеллектуальную собственность являются ключевым условием для возникновения рынков интеллектуальных активов. |
| The capital replacement plan covers the renewal of physical assets, including software applications. | План замещения основных фондов охватывает мероприятия по обновлению физических активов, включая прикладные программы. |
| This supplements other powers held by the Supreme Court to freeze assets. | Эти два законодательные документа дополняют другие полномочия Верховного суда по блокированию активов. |