Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
Most States have limited capacity to freeze funds and assets without delay, and no State implements adequate measures to protect non-profit organizations from terrorist financing. Большинство государств располагают ограниченными возможностями в плане безотлагательного замораживания средств и активов, и ни одно из государств не принимает адекватных мер по защите некоммерческих организаций от использования в целях финансирования терроризма.
The capacity to freeze funds and assets linked to terrorism is mostly inadequate and limited in all States. Возможности по блокированию средств и активов, связанных с терроризмом, являются в основном неадекватными и ограниченными во всех государствах.
Inadequate capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism is a cause for concern. Неадекватность потенциала по обеспечению незамедлительного замораживания средств и активов, связанных с терроризмом, является причиной для озабоченности в масштабах всего региона.
Physical verification of assets of the African Union Mission in the Sudan (AMIS) continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжалась физическая проверка активов Миссии Африканского союза в Судане (МАСС).
However, early-stage companies do not have a historical performance or tangible assets while cash flows are negative or volatile. Однако новообразующиеся компании не имеют кредитной истории или материальных активов, а балансы движения их денежных средств являются отрицательными или неустойчивыми.
Stocks of R&D assets are not recorded in the balance sheet, and hence the net worth of a country is also understated. Запасы активов НИОКР не регистрируются в балансах, вследствие чего чистые активы страны также занижаются.
The revision entailed many issues with regard to non-financial assets that also affect the original Capital Manual. Этот пересмотр поднял многие вопросы в отношении нефинансовых активов, которые также затрагивают первоначальную версию Руководства по измерению капитала.
As a result 12.5 years is taken as the average service life of patents and subsequently for all R&D assets. Таким образом, 12,5 года принимаются за среднюю продолжительность срока службы патентов и соответственно для всех активов НИОКР.
But robbery does not generate any value added, it is just redistribution of the assets. Но хищение не создает добавленной стоимости, оно представляет собой всего лишь перераспределение активов.
Asset-based reserve requirements can be an effective tool for creating incentives for banks to invest in socially productive assets. Требования в отношении резервных активов могут быть эффективным инструментом для стимулирования банков к инвестированию в социально значимые активы.
Given the predictions about the impact of climate change, the use of foreign military assets may increase in the future. С учетом прогнозов, касающихся изменения климата, масштабы использования иностранных военных активов могут возрасти.
A reassessment of the central register of military and civil defence assets is another concrete step that might be taken in this regard. Другой конкретный шаг, который можно было бы предпринять в этом направлении, заключается в проведении пересмотра Центрального реестра военных активов и средств гражданской обороны.
The appropriateness of foreign military assets to the tasks at hand was also highlighted. Было подчеркнуто также важное значение соответствия иностранных военных активов стоящим перед ними целям.
Comprehensive, unified needs assessments and coordination frameworks could potentially ensure that appropriate military assets are provided. Проведение всеобъемлющих объединенных оценок потребностей и внедрение механизмов координации могло бы в потенциале обеспечить предоставление надлежащих военных активов.
The costs associated with foreign military assets are not readily available. Размеры расходов, связанные с использованием иностранных активов, сразу определить невозможно.
It is, therefore, difficult to determine the effects of foreign military assets on humanitarian aid budgets. В связи с этим трудно определить последствия использования иностранных военных активов для бюджетов операций по оказанию гуманитарной помощи.
Fourthly, supervisory systems must be compatible with accounting principles that reflect reasonable assessments of the value of assets over time. В-четвертых, надзорные системы должны быть сопоставимыми с принципами отчетности, отражающими разумные оценки динамики ценности активов.
The Government had taken measures to repatriate assets illegally transferred abroad. Правительство принимает меры для возвращения активов, которые были незаконно переправлены за границу.
However, the threats to space assets grow with our ever increasing use of outer space. Однако вместе с постоянным ростом в использовании космоса возрастают и угрозы для космических активов.
The European Union also hoped that a mechanism to facilitate the recovery of assets could rapidly come into force. Европейский союз также надеется, что в ближайшее время начнет действовать механизм, способствующий возвращению активов.
It is aimed at assisting the Conference in its deliberations and in charting the way forward to support the recovery of assets. Он преследует цель оказать Конференции помощь в ее работе и определении путей дальнейшего содействия возвращению активов.
They can be misused to provide anonymity and frustrate law enforcement efforts to recover stolen assets. Они могут использоваться для того, чтобы обеспечить анонимность и сорвать усилия правоохранительных органов по возврату похищенных активов.
This expropriation overrides all existing rights related to the assets. Эта экспроприация отменяет все существующие права в отношении этих активов.
Speakers urged the Working Group to consider the issue in terms of identifying and overcoming obstacles to the successful recovery of assets. Выступавшие настоятельно призвали Рабочую группу рассматривать этот вопрос с точки зрения выявления и преодоления препятствий для успешного возвращения активов.
Some countries intervened by purchasing distressed assets, especially mortgage-backed securities, and making capital injections into banks. Некоторые страны пошли по пути выкупа проблемных активов, в первую очередь обеспеченных закладными ценных бумаг и вливания капитала в банки.