Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
(a) Fair value of financial assets and liabilities; а) справедливую стоимость финансовых активов и обязательств;
Available-for-sale financial assets interest rate sensitivity analysis Анализ эластичности стоимости финансовых активов, имеющихся
The exchange losses are due to the revaluation of non-United States dollar bank balances, assets and liabilities at the end of the period. Курсовые убытки объясняются пересчетом остатков на банковских счетах, активов и обязательств в валютах, отличных от доллара США, на конец периода.
Basis difference (excludes intangible assets capitalized) Базовая разница (за исключением капитализированных нематериальных активов)
The estimation of the useful life of the asset is a matter of judgement based on the experience of UN-Women with similar assets. Об ожидаемом полезном сроке службы актива можно судить исходя из опыта использования Структурой «ООН-женщины» аналогичных активов.
On an ongoing basis, UN-Women evaluates its need to hold cash and other assets in foreign currencies against its foreign currency obligations during the quarterly meetings with UNDP Treasury. Структура «ООН-женщины» на постоянной основе проводит оценку своих потребностей, связанных с удержанием денежных средств и других активов в иностранных валютах для покрытия текущих обязательств в иностранной валюте; такая оценка проводится в ходе ежеквартальных совещаний с представителями Казначейства ПРООН.
As at the reporting date, UNCDF had no contingent assets and no contingent liabilities. На дату составления отчетности ФКРООН не имел условных активов или условных пассивов.
At the end of each reporting period, UNICEF assesses whether there is objective evidence that a financial asset or a group of financial assets is impaired. В конце каждого отчетного периода ЮНИСЕФ оценивает, имеется ли объективное подтверждение обесценения финансового актива или группы финансовых активов.
UNICEF does not recognize pledges as assets or revenue until they are enforceable at the earlier of written confirmation of the pledge or receipt of funds. ЮНИСЕФ не принимает к учету объявленные взносы в качестве активов или поступлений до тех пор, пока они не станут официальными в результате письменного подтверждения обязательства сделать такие взносы или получения средств, в зависимости от того, что произойдет раньше.
(a) Establish appropriate target levels for inventory holdings and other assets; а) определить надлежащие целевые показатели объема инвентарных запасов и других активов;
With a current ratio (current assets to current liabilities) of 8.66 (9.21 in 2012), UNHCR maintained strong short-term liquidity at year-end. При существующем соотношении (текущих активов к текущим пассивам) 8,66 (9,21 в 2012 году) УВКБ по состоянию на конец года сохраняет солидную краткосрочную ликвидность.
UNFPA classifies derivatives as financial assets at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. К категории финансовых активов, оцениваемых по справедливой стоимости через профицит или дефицит, ЮНФПА относит в ведомости финансовых результатов и финансовые производные.
Interest rate risk arises from the effects of market interest rate fluctuations on fair value of financial assets and liabilities and future cash flows. Риск изменения процентных ставок возникает вследствие воздействия колебаний рыночных процентных ставок на справедливую стоимость финансовых активов и обязательств и будущие потоки денежных средств.
This information was extracted from the statements of assets, liabilities, reserves and fund balances and is further summarized in the table below. Эта информация, взятая из ведомостей активов, обязательств, резервов и остатков средств, в сводном виде приводится в таблице ниже.
c A high indicator is a reflection of sufficient assets to cover liabilities. с Высокий показатель свидетельствует о том, что имеющихся активов достаточно для погашения финансовых обязательств.
However, the Board believed that there is still room for further improvements and recommended the introduction of target levels for inventory holdings and other assets. Вместе с тем Комиссия считает, что существуют возможности для дальнейшего улучшения, и рекомендовала установить целевые показатели объема материальных запасов и других активов.
While recognizing UNHCR's position and its dependence on voluntary funding, the Board recommends UNHCR establish appropriate target levels for inventory holdings and other assets. Признавая позицию УВКБ и его зависимость от добровольных взносов, Комиссия рекомендует УВКБ определить надлежащие целевые показатели объема материальных запасов и других активов.
Extension of the assets boundary and government gross capital formation to include expenditure on weapons systems Распространение границы активов и концепции валового накопления органов государственного управления на расходы на системы оружия
According to the newly established legal framework, the commission is mandated to implement Security Council resolutions in three main directions: assets freezes, travel bans and arms embargos. В соответствии с недавно созданными правовыми рамками эта комиссия уполномочена обеспечивать осуществление резолюций Совета Безопасности по трем основным направлениям: замораживание активов, запреты на поездки и эмбарго в отношении оружия.
Loans offered through a microfinance programme helped to build business assets, increase the working capital of clients and contribute to increasing household consumption and meeting household needs. Кредиты, выданные в рамках программы микрофинансирования, способствовали наращиванию активов предприятий, увеличению оборотного капитала клиентов, повышению уровня потребления среди домохозяйств и удовлетворению их нужд.
This indicates that a large proportion of assets still have economic value to the organization, which is not adequately reflected in the financial statements. Это указывает на то, что большая доля активов все еще представляет для Организации экономическую ценность, которая не отражена в финансовых ведомостях надлежащим образом.
In addition to the IPSAS requirements, the interim and final versions of the new administrative instruction on property management will also define controls for stewardship applying to non-capitalized assets. Помимо требований МСУГС во временном и окончательном вариантах этой новой административной инструкции по управлению имуществом будут также определены механизмы контроля для обеспечения сохранности некапитализированных активов.
These geospatial components would provide the tools to visualize, analyse and track assets, properties, human and financial resources, events and activities. Эти геопространственные компоненты будут содержать инструменты, позволяющие обеспечивать визуализацию, анализ и отслеживание активов, имущества, людских и финансовых ресурсов, мероприятий и видов деятельности.
Lastly, the programme covers a significant range of assets, liabilities, outside activities and interests or affiliations that staff are required to declare. Наконец, эта программа охватывает широкий спектр активов, пассивов, внеслужебной деятельности и интересов или отношений, о которых сотрудники обязаны сообщать в декларации.
The commitments in the Action Plan include combating money-laundering, supporting the recovery of stolen assets and promoting transparency in the extractives sector. Предусмотренные Планом действий обязательства включают борьбу с отмыванием денег, поддержку в возвращении похищенных активов и содействие обеспечению транспарентности в добывающем секторе.