| (a) Fair value of financial assets and liabilities; | а) справедливую стоимость финансовых активов и обязательств; |
| Available-for-sale financial assets interest rate sensitivity analysis | Анализ эластичности стоимости финансовых активов, имеющихся |
| The exchange losses are due to the revaluation of non-United States dollar bank balances, assets and liabilities at the end of the period. | Курсовые убытки объясняются пересчетом остатков на банковских счетах, активов и обязательств в валютах, отличных от доллара США, на конец периода. |
| Basis difference (excludes intangible assets capitalized) | Базовая разница (за исключением капитализированных нематериальных активов) |
| The estimation of the useful life of the asset is a matter of judgement based on the experience of UN-Women with similar assets. | Об ожидаемом полезном сроке службы актива можно судить исходя из опыта использования Структурой «ООН-женщины» аналогичных активов. |
| On an ongoing basis, UN-Women evaluates its need to hold cash and other assets in foreign currencies against its foreign currency obligations during the quarterly meetings with UNDP Treasury. | Структура «ООН-женщины» на постоянной основе проводит оценку своих потребностей, связанных с удержанием денежных средств и других активов в иностранных валютах для покрытия текущих обязательств в иностранной валюте; такая оценка проводится в ходе ежеквартальных совещаний с представителями Казначейства ПРООН. |
| As at the reporting date, UNCDF had no contingent assets and no contingent liabilities. | На дату составления отчетности ФКРООН не имел условных активов или условных пассивов. |
| At the end of each reporting period, UNICEF assesses whether there is objective evidence that a financial asset or a group of financial assets is impaired. | В конце каждого отчетного периода ЮНИСЕФ оценивает, имеется ли объективное подтверждение обесценения финансового актива или группы финансовых активов. |
| UNICEF does not recognize pledges as assets or revenue until they are enforceable at the earlier of written confirmation of the pledge or receipt of funds. | ЮНИСЕФ не принимает к учету объявленные взносы в качестве активов или поступлений до тех пор, пока они не станут официальными в результате письменного подтверждения обязательства сделать такие взносы или получения средств, в зависимости от того, что произойдет раньше. |
| (a) Establish appropriate target levels for inventory holdings and other assets; | а) определить надлежащие целевые показатели объема инвентарных запасов и других активов; |
| With a current ratio (current assets to current liabilities) of 8.66 (9.21 in 2012), UNHCR maintained strong short-term liquidity at year-end. | При существующем соотношении (текущих активов к текущим пассивам) 8,66 (9,21 в 2012 году) УВКБ по состоянию на конец года сохраняет солидную краткосрочную ликвидность. |
| UNFPA classifies derivatives as financial assets at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. | К категории финансовых активов, оцениваемых по справедливой стоимости через профицит или дефицит, ЮНФПА относит в ведомости финансовых результатов и финансовые производные. |
| Interest rate risk arises from the effects of market interest rate fluctuations on fair value of financial assets and liabilities and future cash flows. | Риск изменения процентных ставок возникает вследствие воздействия колебаний рыночных процентных ставок на справедливую стоимость финансовых активов и обязательств и будущие потоки денежных средств. |
| This information was extracted from the statements of assets, liabilities, reserves and fund balances and is further summarized in the table below. | Эта информация, взятая из ведомостей активов, обязательств, резервов и остатков средств, в сводном виде приводится в таблице ниже. |
| c A high indicator is a reflection of sufficient assets to cover liabilities. | с Высокий показатель свидетельствует о том, что имеющихся активов достаточно для погашения финансовых обязательств. |
| However, the Board believed that there is still room for further improvements and recommended the introduction of target levels for inventory holdings and other assets. | Вместе с тем Комиссия считает, что существуют возможности для дальнейшего улучшения, и рекомендовала установить целевые показатели объема материальных запасов и других активов. |
| While recognizing UNHCR's position and its dependence on voluntary funding, the Board recommends UNHCR establish appropriate target levels for inventory holdings and other assets. | Признавая позицию УВКБ и его зависимость от добровольных взносов, Комиссия рекомендует УВКБ определить надлежащие целевые показатели объема материальных запасов и других активов. |
| Extension of the assets boundary and government gross capital formation to include expenditure on weapons systems | Распространение границы активов и концепции валового накопления органов государственного управления на расходы на системы оружия |
| According to the newly established legal framework, the commission is mandated to implement Security Council resolutions in three main directions: assets freezes, travel bans and arms embargos. | В соответствии с недавно созданными правовыми рамками эта комиссия уполномочена обеспечивать осуществление резолюций Совета Безопасности по трем основным направлениям: замораживание активов, запреты на поездки и эмбарго в отношении оружия. |
| Loans offered through a microfinance programme helped to build business assets, increase the working capital of clients and contribute to increasing household consumption and meeting household needs. | Кредиты, выданные в рамках программы микрофинансирования, способствовали наращиванию активов предприятий, увеличению оборотного капитала клиентов, повышению уровня потребления среди домохозяйств и удовлетворению их нужд. |
| This indicates that a large proportion of assets still have economic value to the organization, which is not adequately reflected in the financial statements. | Это указывает на то, что большая доля активов все еще представляет для Организации экономическую ценность, которая не отражена в финансовых ведомостях надлежащим образом. |
| In addition to the IPSAS requirements, the interim and final versions of the new administrative instruction on property management will also define controls for stewardship applying to non-capitalized assets. | Помимо требований МСУГС во временном и окончательном вариантах этой новой административной инструкции по управлению имуществом будут также определены механизмы контроля для обеспечения сохранности некапитализированных активов. |
| These geospatial components would provide the tools to visualize, analyse and track assets, properties, human and financial resources, events and activities. | Эти геопространственные компоненты будут содержать инструменты, позволяющие обеспечивать визуализацию, анализ и отслеживание активов, имущества, людских и финансовых ресурсов, мероприятий и видов деятельности. |
| Lastly, the programme covers a significant range of assets, liabilities, outside activities and interests or affiliations that staff are required to declare. | Наконец, эта программа охватывает широкий спектр активов, пассивов, внеслужебной деятельности и интересов или отношений, о которых сотрудники обязаны сообщать в декларации. |
| The commitments in the Action Plan include combating money-laundering, supporting the recovery of stolen assets and promoting transparency in the extractives sector. | Предусмотренные Планом действий обязательства включают борьбу с отмыванием денег, поддержку в возвращении похищенных активов и содействие обеспечению транспарентности в добывающем секторе. |