Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
Many other types of transfer also resulted from the activities of migrant workers, including transfers of assets, culture, know-how, social values and skills. В результате деятельности трудящихся-мигрантов также возникают многие другие типы передачи, включая перевод активов, передачу "ноу-хау", культурных и социальных ценностей и квалификации.
In addition, an asset/liability study is being conducted to assist the Organization in its evaluation of the investment strategy for the Plan's assets. Кроме того, в настоящее время проводится анализ активов/обязательств в целях содействия Организации в проведении оценки инвестиционной стратегии в отношении активов Плана.
At UNOCI, no assets were disposed of, as the mission had failed to create a property disposal unit as required. В ОООНКИ никакой утилизации активов не производилось, поскольку миссия так и не создала требуемую группу по утилизации имущества.
UNLB, in conjunction with the Office of Mission Support, would actively continue to monitor shipments of assets to ensure their timely acknowledgement by missions. БСООН совместно с Управлением поддержки миссий будет осуществлять активный контроль за отгрузками активов в целях обеспечения своевременного подтверждения миссиями их получения.
It is not clear that the returns on these assets are higher than could be achieved from domestic investment, and in many cases they have a negative return. Не факт, что прибыль от этих активов больше, чем прибыль, которую можно было бы получить за счет внутренних инвестиций, а во многих случаях речь идет о потере прибыли.
Some delegations invited CEB to give greater attention to illegal migration, illicit human trafficking and the recovery of illegally obtained assets by their countries of origin. Некоторые делегации предложили КСР уделять более пристальное внимание вопросам незаконной миграции, незаконной торговли людьми и возвращения незаконно полученных активов в страны происхождения.
In 2004, 20 major financial institutions - with combined managed assets worth more than $6 trillion - produced the Who Cares Wins report. В 2004 году 20 крупных финансовых учреждений, совокупный объем активов которых превышает 6 трлн. долл. США, подготовили доклад, озаглавленный «Кто проявляет заботу, выигрывает».
The Act also prohibits the rendering of financial services, funds, financial assets or other property for the said purposes. Законом также запрещено предоставление финансовых услуг, фондов, финансовых активов или другого имущества для указанных целей.
(b) Training adviser on debts and assets management from March 2006 onward; Ь) советника по подготовке кадров по вопросам контроля и регулирования долговых отношений и активов с марта 2006 года;
Mr. Kogda (Burkina Faso) asked what role private banks would play in the mechanism for returning assets when the Convention entered into force. Г-н Когда (Буркина-Фасо) спрашивает о том, какова будет роль частных банков в механизме возвращения активов после того, как Конвенция вступит в силу.
She called on other Member States to cooperate in the return of illicit assets to their countries of origin as a demonstration of their commitment to fight corruption. Она призывает другие государства-члены сотрудничать в возврате незаконных активов в страны их происхождения, с тем чтобы продемонстрировать свою приверженность делу борьбы с коррупцией.
Withdrawal of the assets would impede the rehabilitation of the country because of the infrastructural and logistical challenges faced by its armed forces and police. Изъятие активов помешало бы восстановлению страны с учетом инфраструктурных и материально-технических проблем, с которыми сталкиваются ее вооруженные силы и полиция.
A small but highly motivated group of non-State actors could, in a short period of time, disrupt the work of networks and information assets. Небольшая, но имеющая весомую мотивацию группа негосударственных субъектов может за короткое время нарушить работу сетей и информационных активов.
Group of Eight leaders at the Gleneagles Summit emphasized the need for further cooperation to identify, track and freeze relevant financial transactions and assets. На состоявшемся в Глениглсе саммите лидеры Группы восьми подчеркнули необходимость дальнейшего сотрудничества в области выявления, отслеживания и замораживания соответствующих финансовых сделок и активов.
The representatives of States whose assets had been misappropriated, described the damage caused by the transfer abroad of illicitly acquired funds, and urged increased cooperation in asset recovery. Представители стран, чьи сырьевые ресурсы подверглись разграблению, описывали ущерб, причиненный перемещением за границу незаконно полученного имущества и требовали активизировать сотрудничество в деле возвращения активов.
Should it be derived residually using the values of assets and liabilities, including stock market valuation of businesses? Следует ли его рассчитывать остаточным способом с использованием стоимости активов и пассивов, включая рыночную оценку предприятий?
The Government of Singapore Investment Corporation that manages the country's reserves has a wide range of assets, including equities, real estate and commodities. Инвестиционная корпорация правительства Сингапура, управляющая резервами страны, обладает широким спектром активов, включая ценные бумаги, недвижимость и сырьевые товары.
Both the donor and recipient of the original aid donation might seek assets embezzled from foreign aid projects. Например, и донор, и получатель первоначальной помощи могут ходатайствовать о возвращении активов, похищенных в ходе реализации проектов, осуществлявшихся в рамках иностранной помощи.
For example, it did not have access to the asset databases, which record the disposal of assets at Headquarters and in peacekeeping missions. Например, он не имеет доступа к базам данных об активах, в которых регистрируется утилизация активов в Центральных учреждениях и миротворческих миссиях.
As in the case of Guatemala, environmental damage led to a loss of assets that will adversely postpone growth and negatively affect the attainment of the Millennium Development Goals. Как и в случае с Гватемалой, экологический ущерб привел к потере активов, что вызовет задержку в темпах роста и негативно отразится на достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In fact, all the funded ratios would have been 100 per cent or greater, based on the market value of assets. Фактически в случае использования при расчете коэффициентов покрытия рыночной стоимости активов все они оказались бы равны 100 процентам или более.
Therefore, the surplus shown above would be larger based on a comparison with the market value of assets. Таким образом, если бы результаты оценки основывались на сопоставлении с рыночной стоимостью активов, то указанное положительное сальдо было бы больше».
The basis of valuation of the assets was a five-year moving average of the market value of the Fund. В основу оценки активов было положено скользящее среднее рыночной стоимости Фонда за пятилетний период.
Several treaties and agreements have been concluded over the years to protect space assets, of which the 1967 Outer Space Treaty remains the most important. За прошедшие годы был заключен ряд договоров и соглашений по защите космических активов, из которых наиважнейшим остается Договор 1967 года по космосу.
Expenses that are necessary for the custody and preservation of the encumbered assets while in the possession of the secured creditor should be borne by the grantor. Расходы, которые необходимы для хранения и сохранения обремененных активов, находящихся во владении обеспеченного кредитора, должно нести лицо, предоставившее обеспечение.