Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
Moreover, it was uncertain whether a French judgement could be enforced against a Liberian shell company with no assets in France. К тому же было неясно, может ли решение французского суда быть исполнено против либерийской нефтяной компании, не имеющей активов во Франции.
The Board noted that UNDP only disclosed the value of management assets in the financial statements. Комиссия отметила, что ПРООН предоставляет в финансовых ведомостях только информацию о стоимости управленческих активов.
The collection of receivables and negotiable instruments may not fit easily into the procedures for disposition of the encumbered assets. Инкассирование дебиторской задолженности и оборотных инструментов не всегда легко вписывается в процедуры отчуждения обремененных активов.
These accounts relate to assets held by the various economic actors. Эти счета отражают стоимость активов, находящихся в собственности различных экономических субъектов.
The question of the repatriation of assets illicitly acquired and illegally exported across borders is a priority for our country. Вопрос о репатриации в страны происхождения активов, полученных путем коррупции и незаконно вывезенных за границу, является для нашей страны приоритетным.
The audit report also highlighted the risk of financial loss given that significant levels of assets were not insured. В отчете о ревизии был также особо отмечен риск финансовых потерь ввиду того, что значительные объемы активов не были застрахованы.
All interested parties benefit from maximizing the amount that will be realized by disposing of the encumbered assets after the grantor has defaulted. Все соответствующие стороны заинтересованы в том, чтобы сумма, которая может быть получена в результате реализации обремененных активов после неисполнения обязательств лицом, предоставившим право, была максимально большой.
A security right entitles the secured creditor to have the encumbered assets sold or otherwise disposed of. Обеспечительное право дает обеспеченному кредитору возможность осуществлять продажу обремененных активов или иным образом распорядиться ими.
The Canberra Group has been called upon by ISWGNA to review the treatment of non-financial assets. МРГ по национальным счета рекомендовала Канберрской группе изучить вопрос об учете нефинансовых активов.
Households with an ownership interest include operators, partners, and shareholders of assets. В категорию домохозяйств с долей собственника входят операторы, партнеры и владельцы активов.
This will enable the income accounting system to recognize multiple owners of assets and to distribute income to participants. Это позволит системе учета доходов признавать наличие множества владельцев активов и распределять доходы между участниками.
Two different approaches have been pursued to determine the service lives of R&D assets by Canberra II members. Члены Канберрской группы II использовали два различных подхода для определения срока службы активов НИОКР.
With the support of the Executive Board, UNDP is continuing to move towards the disposal of assets. При поддержке со стороны Исполнительного совета ПРООН продолжает принимать меры в целях ликвидации активов.
Healthy ecosystems, the conservation of natural assets, and promoting sustainable patterns of production, distribution and consumption are essential to achieving the MDGs. Здоровые экосистемы, сохранение природных активов и развитие устойчивых структур производства, распределения и потребления необходимы для достижения ЦРТ.
Various alternatives are proposed for the relevant test with respect to identification of individual ownership of assets. В отношении соответствующего критерия определения отдельных владельцев активов были предложены различные альтернативные варианты.
A further issue the Working Group may wish to consider with respect to intermingling of assets relates to the question of ownership. Другой темой, которую Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть в связи с переплетением активов, является вопрос о собственности.
The resources mobilized by the banking sector therefore constituted 67.4 per cent of total assets in 2002. Таким образом, мобилизованные банковским сектором ресурсы составляли 67,4 процента от совокупного объема активов в 2002 году.
The aim of the Act is to prevent criminally acquired money or other assets from penetrating the financial system. Цель Закона заключается в предотвращении проникновения в финансовую систему денежных средств или других активов, приобретенных преступным путем.
Although the Agency's stocks and inventories are not treated as assets, stock records and strict inventory controls are maintained. Хотя товарно-материальные запасы Агентства не рассматриваются в качестве активов, за ними ведется учет и строгий инвентаризационный контроль.
The field offices are required to submit each quarter an updated diskette containing an inventory of their assets for consolidation into the headquarters inventory. Каждый квартал отделения на местах должны представлять дискеты с обновленными данными об инвентаризации активов с целью обобщения этой информации в штаб-квартире.
It is reflected on schedule 2 as provision for assets write-down. Это показано в таблице 2 в качестве положения о списании активов.
These standard costs were not indicative of the actual cost or value of the assets. Эти стандартные издержки не отражают реальной стоимости или величины активов.
The depreciated value of the Private Sector Division's capital assets is $602,000. Амортизированная стоимость капитальных активов Отдела частного сектора составляет 602000 долл. США.
Prior notice could also be inappropriate, as in the case of the freezing of assets. Предварительное предупреждение могло бы также быть неуместным, как, например, в случае замораживания активов.
The PSD machinery and equipment are depreciated over the estimated useful life of these assets. Механизмы и оборудование, принадлежащие ОСЧС, амортизируются в течение предполагаемого срока эксплуатации таких активов.