Further, it explained that all the reclassifications within classes of assets and liabilities have been fully tracked and documented in writing. |
Далее он пояснил, что все реклассификации в рамках классов активов и пассивов полностью отслеживаются по бухгалтерским записям и подтверждаются письменной документацией. |
Anti-corruption strategies rest on a combination of public attitudes, preventive measures, effective control institutions, punishment of wrongdoers and recovery of stolen assets. |
Стратегии по борьбе с коррупцией опираются на сочетание общественных отношений, превентивных мер, эффективных институтов контроля, наказания правонарушителей и возвращения украденных активов. |
Asset registers include assets with a cost of less than $1000 |
Имущество стоимостью менее 1000 долл. США, включенное в реестры активов |
UNOPS agreed with the Board's recommendation that the policy for the inclusion of loaned assets in the asset register be clarified. |
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии разъяснить политику, которая проводится в отношении включения в реестры активов имущества, предоставленного во временное пользование. |
The Board could not obtain any formal agreement between UNOPS and donors to the respective projects providing approval for the regional office to purchase and use the assets as strategic items. |
Комиссия не смогла получить материалов какого-либо официального соглашения между ЮНОПС и донорами в отношении соответствующих проектов, в котором содержалась бы санкция, выданная региональному отделению на закупку и использование этих активов в качестве имущества, имеющего стратегическое значение. |
The Board of Auditors also noted the negative impact that these delays could have on the market prices for assets to be disposed of through commercial sale. |
Комиссия ревизоров также отметила то негативное влияние, которое эти задержки могут оказывать на рыночную стоимость активов, подлежащих ликвидации путем коммерческой продажи. |
More accurate identification and verification of assets in peacekeeping field missions through use of technological solutions |
Более точное определение активов и проверка их наличия в полевых миссиях по поддержанию мира путем использования технологических решений |
During 2007, nine missions have met the target of writing off assets that related to the period ended 31 December 2006. |
В 2007 году целевой показатель списания активов, относящийся к периоду, закончившемуся 31 декабря 2006 года, был достигнут в девяти миссиях. |
The Financial Regulations and Rules of the United Nations require a Property Survey Board to approve the disposal and sale of assets no longer required for operation. |
Согласно Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций, утилизация и продажа материальных активов, которые более не требуются для целей оперативной деятельности, должны быть одобрены соответствующим комитетом по распоряжению имуществом. |
As part of the preparation for the implementation of IPSAS, intangible assets including software will be reviewed and recorded in the inventory accordingly. |
В рамках подготовки к переходу на МСУГС будет произведена переоценка нематериальных активов, включая программное обеспечение, и они будут надлежащим образом поставлены на инвентарный учет. |
Globalization is usually measured by the volume of international trade and flows of capital, migration levels and the overseas holding of assets, including infrastructure. |
Обычно для оценки процесса глобализации используются критерии объема международного товарооборота, баланса движения иностранного капитала, масштабов миграции и объема иностранных активов, включая инфраструктурные инвестиции. |
The rest will be provided as liquid assets to private companies financing the real sectors of economy, especially our "leap forward" innovation and infrastructure projects. |
Остальные средства будут предоставлены в качестве ликвидных активов частным компаниям, финансирующим реальные секторы экономики, особенно наши инновационные проекты и проекты в области инфраструктуры под девизом «Скачок вперед». |
In addition, mainstreaming gender issues into national development plans and poverty reduction strategies and giving them ownership of assets and equal access to economic resources can help achieve gender-balanced growth in rural areas. |
Кроме того, актуализация гендерной проблематики в национальных планах развития и стратегиях сокращения масштабов нищеты и предоставление им в пользование активов и обеспечение для них равного доступа к экономическим ресурсам может помочь в достижении сбалансированного с гендерной точки зрения роста в сельских районах. |
Speakers emphasized the innovative provisions on asset recovery contained in the Convention and their potential to ensure that public assets stolen by corrupt officials were returned to the rightful owners. |
Выступавшие отметили новаторский характер содержащихся в Конвенции положений о мерах по возвращению активов и появившуюся благодаря им возможность добиться возвращения законным владельцам публичных активов, похищенных коррумпированными должностными лицами. |
Project for strengthening assets, markets and rural development policies in the northern highlands (Sierra Norte) |
Проект укрепления политики в отношении активов, рынков и развития сельских районов на северном нагорье (Сьерра-Норте) |
Uncertainty about who owned the affected assets and the solvency of financial institutions holding them created a credit crisis and a "classic" scramble for liquidity. |
Неопределенность в отношении принадлежности проблемных активов и платежеспособности финансовых учреждений, оказавшихся их держателями, вызвала кризис на рынке кредитов и стала причиной «классической» схватки за ликвидность. |
Moreover, there are serious concerns about the valuation loss of dollar-denominated assets that are held by the region's Governments and central banks. |
Кроме того, имеются серьезные опасения относительно потери стоимости активов в долларовой деноминации, имеющихся в распоряжении правительств и центральных банков стран региона. |
This has been accompanied by a massive accumulation of financial assets and by a variety of institutional innovations that have supported growing levels of debt in the household, corporate and public sectors. |
Это сопровождалось массированным накоплением финансовых активов и внедрением целого ряда институциональных инноваций, способствующих увеличению уровней задолженности домохозяйств, корпоративного и государственного секторов. |
During the period covered by this report, 28 inventory projects, 18 immaterial assets registration processes, and four safeguarding projects were completed. |
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, было завершено 28 проектов инвентаризации, 18 мероприятий по регистрации нематериальных активов и четыре проекта охраны памятников. |
Operating in the republic today are 49 credit unions, which have formed an association; the volume of their assets already exceeds 37 billion sum. |
Сегодня в республике действуют 49 кредитных союзов, объединенных в ассоциацию, объемы их активов уже превысили 37 миллиардов сумов. |
gain - the increase in net assets; |
прибыль - рост чистого объема активов; |
loss - the decrease in net assets; |
убытки - сокращение чистого объема активов; |
net assets/equity - the residual interest in the assets of the entity after deducting all its liabilities; |
чистый объем активов/капитала - остаток активов юридического лица за вычетом всех его пассивов; |
In addition, the categorization of those items as non-expendable property might result in an overstatement of the value of such assets. |
Кроме того, отнесение таких предметов имущества к имуществу длительного пользования может привести к завышению стоимости таких активов. |
At the same meeting, the Committee agreed to update the description of one individual on both its travel ban and assets freeze lists. |
На том же заседании Комитет согласился обновить информацию в отношении одного частного лица из списка на запрет поездки и замораживания активов. |