Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
They play a crucial role in international technology transfer, especially in high-tech industries where extensive use of knowledge-based assets is required. ТНК играют важнейшую роль в международной передаче технологии, прежде всего в высокотехнологичных отраслях, где необходимо широкое использование наукоемких активов.
New initiatives are planned to provide innovative sources of financing for combating pandemic disease and protecting global environmental assets. Планируются новые инициативы для изыскания нетрадиционных источников финансовых средств, необходимых для борьбы с пандемическими заболеваниями и охраны общемировых экологических активов.
There are initiatives that target the poorest by providing them with income-generating assets and opportunities for self-employment. Существуют инициативы, направленные на оказание помощи беднейшим слоям населения посредством предоставления им генерирующих доход активов и возможностей для индивидуального труда.
There is an increasing recognition of the complementarities between human capital formation and the accumulation of other types of productive assets. Взаимодополняемость процессов формирования человеческого капитала и накопления других видов производительных активов получает все более широкое признание.
Geographical clusters foster the formation of "relational assets". Географические кластеры способствуют образованию "интеграционных активов".
The freezing of assets is done on the basis of instructions sent to banks from the Central Bank of Egypt. Замораживание активов осуществляется на основе инструкций, направляемых банкам Центральным банком Египта.
The Ministry of Finance also plans to publish Government accounts and agreements on the disclosure of assets. Министерство финансов также планирует публиковать правительственные отчеты и соглашения о раскрытии активов.
The Committee would appreciate a brief update on the situation regarding the freezing of assets of terrorist suspects. Комитет хотел бы получить краткую обновленную информацию о блокировании активов лиц, подозреваемых в терроризме.
For non-financial assets used by the owner, capital services appear implicitly as part of the gross operating surplus. Что касается нефинансовых активов, используемых непосредственно их владельцами, то соответствующие капитальные услуги имплицитно являются одним из источников валовой оперативной прибыли.
That gives rise to an inconsistency between the costs of owned and rented assets to the non-market producer. В результате возникает несоответствие между стоимостью собственных и арендованных активов производителей нетоварной продукции.
Today, the top 200 corporations control around a quarter of the world's total productive assets. В настоящее время 200 самых крупных корпораций контролируют примерно четверть мировых производственных активов.
These disclosures are a useful indication of the potential risks inherent in the realization of the assets and the funds available to the bank. Такая раскрываемая информация помогает определять потенциальные риски, связанные с реализацией активов, а также объем средств, имеющихся у банка.
Some companies also made disclosures on those fully amortized intangible assets that were still in use. Некоторые компании представили также информацию в отношении полностью амортизированных нематериальных активов, все еще находящихся в использовании.
Especially problematic are mergers of companies in different countries involving transfers of intangible assets. Особенно проблематичными являлись случаи объединения компаний из различных стран, предусматривавшие передачу нематериальных активов.
No value added is generated; all that is happening is that assets are redistributed. Никакой добавленной стоимости не производится; происходит лишь перераспределение активов.
The freezing of assets shall at the latest cease when the case is decided by a final and binding judgement. В крайнем случае блокировка активов прекращается после принятия окончательного и обязательного решения по соответствующему делу.
A successful assets freeze requires careful investigation and precise identification of its targets. Для успешного замораживания активов необходимо тщательное расследование и точное определение его объектов.
The Committee should also emphasise that there is no cut-off date when it comes to identifying assets subject to freezing measures. Комитет должен также подчеркнуть, что для розыска активов, на которые распространяются меры замораживания, не существует срока давности.
As with the other sanctions measures, the assets freeze depends on the efficient distribution of the Consolidated List. Как и в случаях применения мер на основании других режимов санкций, замораживание активов зависит от эффективного распространения Сводного перечня.
Of all the provisions of this Law, only article 5, applies to employers with more than 51 per cent privately-owned assets. Из всех положений этого закона только статья 5 применяется к работодателям, владеющим более чем 51% частных активов предприятия.
Effective implementation of the assets freeze requires the cooperation of the private sector. Для эффективного осуществления мер по замораживанию активов необходимо налаживать сотрудничество с частным сектором.
The Panel is also providing assistance to Member States for the tracing of assets moved. Группа также оказывает государствам-членам помощь в отслеживании движения активов.
As requested, the Panel has assessed the effectiveness of the assets freeze sanction. В соответствии с поступившей просьбой Группа сделала оценку эффективности санкций по замораживанию активов.
One of the benefits of a permanent seizure would be the recovery of the assets by Liberia. Одной из положительных сторон конфискации является возвращение активов в распоряжение Либерии.
In the context of Liberia, the targeted sanctions for the freezing of assets need to evolve. Что же касается Либерии, то в этой стране необходимо модифицировать адресные санкции, применяемые в целях замораживания активов.