Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
It is not surprising that the actual transfer of State-owned business assets to the private sector has been relatively slow in developing countries. Неудивительно, что в развивающихся странах фактическая передача активов государственных предприятий частному сектору происходит сравнительно медленно.
As a result, the inventory value of assets held by UNHCR is not fully disclosed in the accounts. В результате этого в счетах не имеется полной информации о стоимости активов, принадлежащих УВКБ.
Another important way in which opportunities can be promoted is by redistributing existing stocks of assets to the poor. Другим важным способом расширения возможностей является перераспределение существующих активов в пользу малоимущих лиц.
Theft of capital goods, consumer durables, money or other financial assets often involves significant amounts. Хищения капитальных товаров, потребительских товаров длительного пользования, денег или прочих финансовых активов часто связаны со значительными суммами.
The United States paper presented new estimates of the stock of fixed tangible assets for the period 1925-94. В документе Соединенных Штатов приводятся новые оценки запасов материальных активов за период 1925-1994 годов.
The operating surplus realised by a business' operation is dependent on a combination of these assets. Операционная прибыль, получаемая в результате деятельности предприятия, зависит от комбинации этих активов.
The World Bank is also assisting many developing and transition economies in managing the transfer of State-owned assets to private ownership. Всемирный банк оказывает также помощь многим развивающимся странам и странам с переходной экономикой в обеспечении приватизации активов, находящихся в государственной собственности.
States should be encouraged to adopt legislation that would allow the seizure and forfeiture of assets acquired through corruption and bribery. Государства следует поощрять принять законы, которые разрешали бы изъятие и конфискацию активов, приобретенных благодаря коррупции и взяточничеству.
While limited substitution is possible among these different categories of assets, they are for the most part complementary. Хотя между этими различными категориями активов возможна ограниченная заменяемость, они являются по большей части взаимодополняемыми.
They also condemned the looting of vehicles and other assets from the United Nations and non-governmental organizations. Они также осудили похищение автомобилей и других активов Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
Unfreezing of assets for any other purpose remains forbidden.' Запреты на размораживание активов для любой другой цели остаются в силе .
Postal administrations in foreign countries have also been holding frozen assets belonging to the Corporation. Это положение усугубляется замораживанием активов Государственного управления почтовой и дальней связи в почтовых отделениях иностранных государств.
Issues relating to frozen or impounded funds and assets of the Federal Republic of Yugoslavia were frequently included in the Committee's agenda. В повестку дня Комитета часто включались вопросы, касающиеся замороженных или блокированных средств и активов Союзной Республики Югославии.
It also maintains control mechanisms that protect payment systems and assets and ensures that cash concentration benefits are achieved. Оно также поддерживает работу механизмов контроля, обеспечивающих защиту систем оплаты и активов, и обеспечивает использование преимуществ, которые дает концентрация денежной наличности.
Helping to build up these assets is a key policy in providing security to the poor. Содействие формированию этих активов является одной из ключевых задач в области социального обеспечения малоимущих слоев населения.
UNICEF will ensure that existing programme assets are made available as appropriate. ЮНИСЕФ обеспечит в соответствующих случаях использование всех имеющихся активов по программам.
Moreover, the value of toxic assets remains as murky as ever. Кроме того, ценность «токсичных активов» остается такой же темной, как и всегда.
One might think that foreign investors would quake in terror at these terms and shy away from dollar-denominated assets. Кто-то может подумать, что иностранные инвесторы будут дрожать от страха от таких условий и уклоняться от долларовых активов.
Securitization and the increased marketability of many financial assets have played a key role in this process. Ключевую роль в этом сыграли секьюритизация и вовлечение в рыночный оборот многих видов финансовых активов.
Most businesses have multiple assets (buildings, plant, equipment, etc.). Большинство предприятий имеют разнообразные виды активов (здания, производственные сооружения, оборудование и т.д.).
The broad knowledge of information sources possessed by staff of the United Nations library system is one of its greatest assets. Одним из ценнейших активов библиотечного персонала Организации Объединенных Наций является знание широкого круга информационных источников.
Transfer of farm assets to a new generation of producer households is of broad interest from at least two perspectives. Передача активов фермерского хозяйства новому поколению производственных домашних хозяйств представляет большой интерес по крайней мере по двум причинам.
Households typically have a long list of assets and multiple sources of both business and personal debt. Как правило, домашние хозяйства имеют длинный перечень активов и многочисленных источников как личных, так и хозяйственных долгов.
Examples of individual and group administrations benefiting from tax revenue generated from public assets and private business are shown in annex IV. Примеры индивидуальных и групповых администраций, пользующихся поступлениями от налогов, получаемых от общественных активов и частных предприятий, приводятся в приложении IV.
Devolution is "The transfer of rights and assets from the centre to local governments or communities. Передача представляет собой «передачу прав и активов из центра местным органам управления или общинам.