It is not surprising that the actual transfer of State-owned business assets to the private sector has been relatively slow in developing countries. |
Неудивительно, что в развивающихся странах фактическая передача активов государственных предприятий частному сектору происходит сравнительно медленно. |
As a result, the inventory value of assets held by UNHCR is not fully disclosed in the accounts. |
В результате этого в счетах не имеется полной информации о стоимости активов, принадлежащих УВКБ. |
Another important way in which opportunities can be promoted is by redistributing existing stocks of assets to the poor. |
Другим важным способом расширения возможностей является перераспределение существующих активов в пользу малоимущих лиц. |
Theft of capital goods, consumer durables, money or other financial assets often involves significant amounts. |
Хищения капитальных товаров, потребительских товаров длительного пользования, денег или прочих финансовых активов часто связаны со значительными суммами. |
The United States paper presented new estimates of the stock of fixed tangible assets for the period 1925-94. |
В документе Соединенных Штатов приводятся новые оценки запасов материальных активов за период 1925-1994 годов. |
The operating surplus realised by a business' operation is dependent on a combination of these assets. |
Операционная прибыль, получаемая в результате деятельности предприятия, зависит от комбинации этих активов. |
The World Bank is also assisting many developing and transition economies in managing the transfer of State-owned assets to private ownership. |
Всемирный банк оказывает также помощь многим развивающимся странам и странам с переходной экономикой в обеспечении приватизации активов, находящихся в государственной собственности. |
States should be encouraged to adopt legislation that would allow the seizure and forfeiture of assets acquired through corruption and bribery. |
Государства следует поощрять принять законы, которые разрешали бы изъятие и конфискацию активов, приобретенных благодаря коррупции и взяточничеству. |
While limited substitution is possible among these different categories of assets, they are for the most part complementary. |
Хотя между этими различными категориями активов возможна ограниченная заменяемость, они являются по большей части взаимодополняемыми. |
They also condemned the looting of vehicles and other assets from the United Nations and non-governmental organizations. |
Они также осудили похищение автомобилей и других активов Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
Unfreezing of assets for any other purpose remains forbidden.' |
Запреты на размораживание активов для любой другой цели остаются в силе . |
Postal administrations in foreign countries have also been holding frozen assets belonging to the Corporation. |
Это положение усугубляется замораживанием активов Государственного управления почтовой и дальней связи в почтовых отделениях иностранных государств. |
Issues relating to frozen or impounded funds and assets of the Federal Republic of Yugoslavia were frequently included in the Committee's agenda. |
В повестку дня Комитета часто включались вопросы, касающиеся замороженных или блокированных средств и активов Союзной Республики Югославии. |
It also maintains control mechanisms that protect payment systems and assets and ensures that cash concentration benefits are achieved. |
Оно также поддерживает работу механизмов контроля, обеспечивающих защиту систем оплаты и активов, и обеспечивает использование преимуществ, которые дает концентрация денежной наличности. |
Helping to build up these assets is a key policy in providing security to the poor. |
Содействие формированию этих активов является одной из ключевых задач в области социального обеспечения малоимущих слоев населения. |
UNICEF will ensure that existing programme assets are made available as appropriate. |
ЮНИСЕФ обеспечит в соответствующих случаях использование всех имеющихся активов по программам. |
Moreover, the value of toxic assets remains as murky as ever. |
Кроме того, ценность «токсичных активов» остается такой же темной, как и всегда. |
One might think that foreign investors would quake in terror at these terms and shy away from dollar-denominated assets. |
Кто-то может подумать, что иностранные инвесторы будут дрожать от страха от таких условий и уклоняться от долларовых активов. |
Securitization and the increased marketability of many financial assets have played a key role in this process. |
Ключевую роль в этом сыграли секьюритизация и вовлечение в рыночный оборот многих видов финансовых активов. |
Most businesses have multiple assets (buildings, plant, equipment, etc.). |
Большинство предприятий имеют разнообразные виды активов (здания, производственные сооружения, оборудование и т.д.). |
The broad knowledge of information sources possessed by staff of the United Nations library system is one of its greatest assets. |
Одним из ценнейших активов библиотечного персонала Организации Объединенных Наций является знание широкого круга информационных источников. |
Transfer of farm assets to a new generation of producer households is of broad interest from at least two perspectives. |
Передача активов фермерского хозяйства новому поколению производственных домашних хозяйств представляет большой интерес по крайней мере по двум причинам. |
Households typically have a long list of assets and multiple sources of both business and personal debt. |
Как правило, домашние хозяйства имеют длинный перечень активов и многочисленных источников как личных, так и хозяйственных долгов. |
Examples of individual and group administrations benefiting from tax revenue generated from public assets and private business are shown in annex IV. |
Примеры индивидуальных и групповых администраций, пользующихся поступлениями от налогов, получаемых от общественных активов и частных предприятий, приводятся в приложении IV. |
Devolution is "The transfer of rights and assets from the centre to local governments or communities. |
Передача представляет собой «передачу прав и активов из центра местным органам управления или общинам. |