Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
The lack of information suggests that the overall total of reported frozen assets is now inaccurate. Недостаток такой информации свидетельствует о том, что общий точный объем замороженных активов теперь не известен.
Thus, the freeze on Al-Qadi's assets will continue in force during the appeal proceedings. Таким образом, решение о замораживании активов аль-Кади будет оставаться в силе в течение всего срока рассмотрения апелляции.
Governments seeking to recover assets are often not prepared for the large-scale proceedings that face them. Правительства, добивающиеся возвращения активов, зачастую бывают не готовы к ожидающим их масштабным разбирательствам.
For example, rules relating to the identification of the encumbered assets and the secured obligation might fall into this category. Например, к этой категории относятся нормы, касающиеся идентификации обремененных активов и обеспеченного обязательства.
Productive stocks reflect the level of capital services assets are expected to generate. Продуктивность капитала демонстрирует, какой объем капитальных услуг может быть создан при помощи тех или иных активов.
Only rarely do States impose any obligation related to preservation of the value of encumbered assets on secured creditors. Лишь в редких случаях государства возлагают обязанность по сохранению стоимости обремененных активов на обеспеченных кредиторов.
A priority area for international cooperation in that field should be the recovery of assets obtained illegally and transferred abroad. Приоритетным направлением международного сотрудничества в данной области должно быть возвращение активов, приобретенных незаконным путем и переведенных за границу.
The Swiss Government had organized three informal seminars on the recovery of assets of politically exposed persons. Правительство Швейцарии организовало три неофициальных семинара на тему о возвращении активов видных политических деятелей.
Portfolio investment is "purely" financial and is not accompanied by a transfer of intangible assets and management know-how. Портфельные инвестиции носят "чисто финансовый" характер и не сопровождаются передачей нематериальных активов или управленческих ноу-хау.
Individuals' incomes depend on their incomes from assets and from their own current activities. Личные доходы людей определяются их доходами от активов и от их собственной повседневной деятельности.
The distribution of credit influences accumulation and the distribution of assets. Распределение кредита оказывает влияние на накопление и распределение активов.
The Working Group next considered whether recommendation 99 should be merged with recommendation 111 on advance notice with respect to extra-judicial disposition of encumbered assets. Рабочая группа затем рассмотрела вопрос о целесообразности объединения рекомендации 99 с рекомендацией 111 о заблаговременном уведомлении относительно отчуждения обремененных активов во внесудебном порядке.
Foreign direct investors hedge their exchange risks by matching their assets with liabilities in different currencies through bank loans and portfolio investment. Прямые иностранные инвесторы страхуют свои валютные риски, обеспечивая сбалансированность своих активов и пассивов в различных валютах с помощью банковских займов и портфельных инвестиций.
First, the market price index does not necessarily reflect the prices of assets in which the funds have invested. Во-первых, индекс рыночных цен не всегда отражает цены активов, в которые были инвестированы средства.
The appropriate strategy partly depends on the initial conditions of the country concerned, including resource availability, distribution of assets and particular weaknesses. Эффективность соответствующей стратегии отчасти зависит от изначальных условий в конкретной стране, в том числе от наличия ресурсов, распределения активов и конкретных узких мест.
The value of its assets was approximately EC$38 million.. Стоимость активов составляла приблизительно 38 млн.
In most OECD countries, roads constitute one of the largest government-owned assets. В большинстве стран ОЭСР дороги являются одним из крупнейших государственных активов.
Among the leading Russian investors abroad, measured by foreign assets, three are non-natural resource-based enterprises. Среди ведущих российских иностранных инвесторов по размеру зарубежных активов три являются предприятиями, не имеющими отношения к полезным ископаемым.
Investment involves the creation of physical and intangible assets, mainly by private firms. Инвестиции связаны с созданием материальных и нематериальных активов, главным образом частными компаниями.
As such, a "Comprehensive summary of frozen assets of the listed individuals and entities" does not exist. «Общего резюме замороженных активов перечисленных в списке физических и юридических лиц» как такого не существует.
It expands internationally through acquisition of strategic assets abroad and has a group within the company that deals exclusively with M&As. "Норильский никель" осуществляет международную экспансию посредством приобретения стратегических активов за рубежом, причем в компании создана специальная группа, которая занимается исключительно СиП.
Most of these are in the class of intangible assets. Большая часть подобных активов относится к категории нематериальных активов.
This probably reflects ongoing structural change, i.e. a move from capital intensive production towards production with emphasis on intangible assets. Это, возможно, служит отражением текущих структурных изменений, т.е. перехода от капиталоемкого производства к производству, опирающемуся на более интенсивное использование нематериальных активов.
It is these flow accounts, and more particularly the acquisitions of non-financial assets account, that interest us here. Нас интересуют именно эти счета потоков, и в особенности счет приобретения нефинансовых активов.
An institutional unit may therefore be studied as a producer of goods and services and/or as an owner of assets. Институциональная единица может, следовательно, рассматриваться в качестве производителя товаров и услуг и/или владельца активов.