The lack of information suggests that the overall total of reported frozen assets is now inaccurate. |
Недостаток такой информации свидетельствует о том, что общий точный объем замороженных активов теперь не известен. |
Thus, the freeze on Al-Qadi's assets will continue in force during the appeal proceedings. |
Таким образом, решение о замораживании активов аль-Кади будет оставаться в силе в течение всего срока рассмотрения апелляции. |
Governments seeking to recover assets are often not prepared for the large-scale proceedings that face them. |
Правительства, добивающиеся возвращения активов, зачастую бывают не готовы к ожидающим их масштабным разбирательствам. |
For example, rules relating to the identification of the encumbered assets and the secured obligation might fall into this category. |
Например, к этой категории относятся нормы, касающиеся идентификации обремененных активов и обеспеченного обязательства. |
Productive stocks reflect the level of capital services assets are expected to generate. |
Продуктивность капитала демонстрирует, какой объем капитальных услуг может быть создан при помощи тех или иных активов. |
Only rarely do States impose any obligation related to preservation of the value of encumbered assets on secured creditors. |
Лишь в редких случаях государства возлагают обязанность по сохранению стоимости обремененных активов на обеспеченных кредиторов. |
A priority area for international cooperation in that field should be the recovery of assets obtained illegally and transferred abroad. |
Приоритетным направлением международного сотрудничества в данной области должно быть возвращение активов, приобретенных незаконным путем и переведенных за границу. |
The Swiss Government had organized three informal seminars on the recovery of assets of politically exposed persons. |
Правительство Швейцарии организовало три неофициальных семинара на тему о возвращении активов видных политических деятелей. |
Portfolio investment is "purely" financial and is not accompanied by a transfer of intangible assets and management know-how. |
Портфельные инвестиции носят "чисто финансовый" характер и не сопровождаются передачей нематериальных активов или управленческих ноу-хау. |
Individuals' incomes depend on their incomes from assets and from their own current activities. |
Личные доходы людей определяются их доходами от активов и от их собственной повседневной деятельности. |
The distribution of credit influences accumulation and the distribution of assets. |
Распределение кредита оказывает влияние на накопление и распределение активов. |
The Working Group next considered whether recommendation 99 should be merged with recommendation 111 on advance notice with respect to extra-judicial disposition of encumbered assets. |
Рабочая группа затем рассмотрела вопрос о целесообразности объединения рекомендации 99 с рекомендацией 111 о заблаговременном уведомлении относительно отчуждения обремененных активов во внесудебном порядке. |
Foreign direct investors hedge their exchange risks by matching their assets with liabilities in different currencies through bank loans and portfolio investment. |
Прямые иностранные инвесторы страхуют свои валютные риски, обеспечивая сбалансированность своих активов и пассивов в различных валютах с помощью банковских займов и портфельных инвестиций. |
First, the market price index does not necessarily reflect the prices of assets in which the funds have invested. |
Во-первых, индекс рыночных цен не всегда отражает цены активов, в которые были инвестированы средства. |
The appropriate strategy partly depends on the initial conditions of the country concerned, including resource availability, distribution of assets and particular weaknesses. |
Эффективность соответствующей стратегии отчасти зависит от изначальных условий в конкретной стране, в том числе от наличия ресурсов, распределения активов и конкретных узких мест. |
The value of its assets was approximately EC$38 million.. |
Стоимость активов составляла приблизительно 38 млн. |
In most OECD countries, roads constitute one of the largest government-owned assets. |
В большинстве стран ОЭСР дороги являются одним из крупнейших государственных активов. |
Among the leading Russian investors abroad, measured by foreign assets, three are non-natural resource-based enterprises. |
Среди ведущих российских иностранных инвесторов по размеру зарубежных активов три являются предприятиями, не имеющими отношения к полезным ископаемым. |
Investment involves the creation of physical and intangible assets, mainly by private firms. |
Инвестиции связаны с созданием материальных и нематериальных активов, главным образом частными компаниями. |
As such, a "Comprehensive summary of frozen assets of the listed individuals and entities" does not exist. |
«Общего резюме замороженных активов перечисленных в списке физических и юридических лиц» как такого не существует. |
It expands internationally through acquisition of strategic assets abroad and has a group within the company that deals exclusively with M&As. |
"Норильский никель" осуществляет международную экспансию посредством приобретения стратегических активов за рубежом, причем в компании создана специальная группа, которая занимается исключительно СиП. |
Most of these are in the class of intangible assets. |
Большая часть подобных активов относится к категории нематериальных активов. |
This probably reflects ongoing structural change, i.e. a move from capital intensive production towards production with emphasis on intangible assets. |
Это, возможно, служит отражением текущих структурных изменений, т.е. перехода от капиталоемкого производства к производству, опирающемуся на более интенсивное использование нематериальных активов. |
It is these flow accounts, and more particularly the acquisitions of non-financial assets account, that interest us here. |
Нас интересуют именно эти счета потоков, и в особенности счет приобретения нефинансовых активов. |
An institutional unit may therefore be studied as a producer of goods and services and/or as an owner of assets. |
Институциональная единица может, следовательно, рассматриваться в качестве производителя товаров и услуг и/или владельца активов. |