Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
The Team has observed several common shortcomings in measures adopted for implementing the assets freeze, including: Группа обратила внимание на несколько общих недостатков в мерах, принимаемых для осуществления замораживания активов.
The Team recommends that the Committee continue to support the activities of FATF as potentially the most influential standard-setter for the effective implementation of the assets freeze and complement the Team's engagement with its own direct contact. Группа рекомендует Комитету по-прежнему оказывать поддержку деятельности ЦГФМ как потенциально наиболее влиятельного нормоустановительного органа в отношении эффективного осуществления замораживания активов и усилить участие Группы своим собственным непосредственным контактом.
The Committee notes that the Monitoring Team's work with States and relevant international organizations has successfully identified a number of recurrent challenges faced in effectively implementing the assets freeze. Комитет отмечает, что Группе по наблюдению в процессе работы с государствами и соответствующими международными организациями удалось выявить ряд периодически возникающих проблем, мешающих эффективному осуществлению мер по замораживанию активов.
The present report includes further proposals for an extended travel ban exemption mechanism and for sharpening the impact of the assets freeze. В настоящем докладе сформулированы дополнительные предложения по расширению действия механизма предоставления изъятий из режима запрета на поездки и по усилению действия мер по замораживанию активов.
The fewer social assets girls have, the less likely they are to benefit from programmes that target children and adolescents. Чем меньше у девочек социальных активов, тем выше вероятность того, что они не извлекут пользу из программ, ориентированных на детей и подростков.
The current limitations to temporary appointments have the potential for a negative impact on the timely liquidation of the Tribunal's assets and liabilities, which is also part of the completion strategy. Нынешние ограничения в отношении временных назначений могут негативно сказаться на своевременной ликвидации активов и погашении обязательств Трибунала, что также является частью стратегии завершения работы.
Target 2014-2015: further refine the allocation of the Fund's assets by country as appropriate Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: осуществление дальнейшей оптимизации структуры активов Фонда по странам, по мере необходимости
The amount of the proportionate share shall be determined by the Board after an actuarial valuation of the assets and liabilities of the Fund. Размер соответствующей доли определяется Правлением после проведения актуарной оценки активов и пассивов Фонда.
The estimates and assumptions that have a significant risk of causing a material adjustment to the carrying amounts of assets and liabilities are outlined below. Ниже изложены оценки и допущения, которые несут в себе значительный риск внесения в последующем существенных корректировок в балансовые суммы активов и обязательств.
As a result, there was an increase in net assets available for benefits of $4,949 million for the period under review. В результате в рассматриваемый период наблюдалось увеличение чистого объема активов, которые могут использоваться для выплаты пособий, на 4949 млн. долл. США.
Capital investments in the context of special purpose activities shall refer to significant projects involving purchases or improvements of assets held by UN-Women of a tangible or intangible nature. В контексте целевой деятельности капиталовложения относятся к крупным проектам, связанным с приобретением или улучшением состояния материальных и нематериальных активов, находящихся в распоряжении Структуры «ООН-женщины».
b Depreciation in 2011: represents the first-time recognition of UNRWA assets. Ь Амортизация в 2011 году: представляет собой первое признание активов БАПОР.
From a developmental perspective, the poverty-based approach requires in-depth analysis to address the actual needs of poor families and build on their resources and assets. С точки зрения развития учитывающий уровень бедности подход требует глубокого анализа реальных потребностей бедных семей и увеличения их ресурсов и активов.
For example, by using the new information available on property assets and leases, entities will be able to develop comprehensive and long-term estates management strategies. Так, например, используя имеющуюся информацию, которая касается капитальных активов и арендуемого имущества, организации смогут разработать всеобъемлющие долгосрочные стратегии управления недвижимым имуществом.
(b) In the case of UNDP, evoking the transitional provision up to 2015 for full recognition of its project assets. Ь) в случае ПРООН в период до 2015 года действует переходное положение, определяющее порядок полного учета активов по проектам.
Finland reported that its Parliament had recently enacted legislation regarding the freezing of assets pursuant to Security Council resolution 1373 (2001). Финляндия сообщила, что ее парламент принял недавно законодательство в отношении замораживания активов в соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности.
As a consequence of the embargo and the freezing of assets, unemployment had increased, the shortage of transportation had worsened and internal production had significantly declined. Из-за эмбарго и замораживания активов вырос уровень безработицы, усугубилась ситуация с нехваткой транспортного обслуживания и значительно сократились объемы внутреннего производства.
In resolution 1907 (2009), the Council imposed an arms embargo (import and export), a travel ban and an assets freeze. В резолюции 1907 (2009) Совет ввел в действие меры, касающиеся оружейного эмбарго (на импорт и экспорт оружия), запрета на поездки и замораживания активов.
The drawdown proposals will include preparations for staffing drawdown, the transfer of archives to United Nations Headquarters and the liquidation of assets. Предложение о свертывании будет предполагать подготовку к сокращению численности персонала, передачу архивов в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и ликвидацию активов.
The Fund has decided to do so and reviewed its non-cash generating assets for impairment for the first time as part of the 2012 closing process. Фонд принял решение воспользоваться этим и впервые провел анализ с целью определить обесценение активов, не генерирующих денежные средства, в рамках процедуры закрытия счетов за 2012 год.
Agreement on certain economic matters: division of assets and liabilities, arrears and claims and joint approach to the international community Соглашение по некоторым экономическим вопросам: разделение активов и пассивов, задолженности и требований, а также совместная позиция в отношении международного сообщества
Accounting for proceeds from the sale of property, plant and equipment, inventories and intangible assets Учет поступлений от продажи имущества, основных средств, запасов и нематериальных активов
Thresholds were based on the value of turnover or on the level of assets. Эти пороговые уровни привязаны к обороту или к стоимости активов.
In the report, the Committee noted that progress had been made but that further efforts were needed, including the recovery of Kabul Bank assets. В докладе Комитет отметил, что прогресс достигнут, но необходимы дальнейшие усилия, в том числе в направлении возвращения активов Кабульского банка.
Taking into account the need to hold corrupt officials accountable by depriving them of their stolen assets, принимая во внимание необходимость привлечения коррумпированных должностных лиц к ответственности путем лишения их похищенных активов,