However, many States did not provide the Panel with the amount of assets frozen owing to the confidential nature of such information. |
Однако многие государства не представили Группе сведения об объеме замороженных активов вследствие конфиденциального характера такой информации. |
Intelligence was received from several sources indicating the extent and location of assets believed to belong to listed entities. |
Из нескольких источников были получены сведения, указывающие на объем и местонахождение активов, принадлежащих, как считалось, включенным в перечень юридическим лицам. |
The Advisory Committee notes the efforts being made by the Secretary-General to determine the fair value of self-constructed assets. |
Консультативный комитет принимает к сведению усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем для определения рыночной стоимости активов, созданных собственными силами. |
They also do not specify the legal consequences for persons or assets granted such protection. |
В статьях также не указаны конкретные правовые последствия для лиц или активов, которым предоставляется такая защита. |
The Committee notes the justification provided for the transfer of assets at no cost to UNHCR. |
Комитет принимает к сведению представленное обоснование передачи материальных активов УВКБ на безвозмездной основе. |
On Eritrea, the Group monitors a two-way arms embargo, a travel ban and an assets freeze. |
В Эритрее Группа осуществляет контроль за соблюдением эмбарго на ввоз и вывоз оружия, запрета на поездки и замораживания активов. |
The report also provided new information concerning individuals on the travel ban and assets freeze lists who live in Liberia and the subregion. |
В докладе также представлена новая информация о проживающих в Либерии и субрегионе лицах, на которые распространяются положения о запрете на поездки и замораживании активов. |
The Agency is solvent, its total assets exceeding its total liabilities. |
Агентство является платежеспособным: общий объем его активов превышает совокупный объем его обязательств. |
UNHCR is continuously reviewing the level of assets held to avoid excessive levels. |
УВКБ осуществляет непрерывный обзор наличных активов с целью не допустить их избыточного накопления. |
In addition, the Department of Field Support team presented valuation methodologies for real estate assets. |
Кроме того, группа Департамента полевой поддержки представила на рассмотрение методы стоимостной оценки недвижимых активов. |
Nonetheless, estimated financing needs still represent a relatively small portion of global savings and assets. |
Тем не менее, расчетные финансовые потребности по-прежнему составляют лишь малую часть глобальных накоплений и активов. |
At the same time global financial assets have reached around $218 trillion, as of 2011. |
В то же время, по состоянию на 2011 год, глобальный объем финансовых активов достиг почти 218 трлн. долл. США. |
Formed police units also provided additional protection measures for United Nations assets and personnel and public order management, where necessary. |
Сформированные полицейские подразделения также обеспечивали, где это необходимо, дополнительную охрану активов и персонала Организации Объединенных Наций и общественный порядок. |
The Panel sought to obtain information from several Member States and the Government of Liberia regarding travel ban violations and the assets of sanctioned individuals. |
Группа стремилась получить информацию, касающуюся нарушений запрета на поездки и активов физических лиц, на которых были наложены санкции, от нескольких государств-членов и правительства Либерии. |
Furthermore, the assets freeze can become an important tool for isolating those working against peace and stability in Afghanistan. |
Кроме того, меры по замораживанию активов могут стать важным инструментом для изолирования тех, кто не препятствует установлению мира и стабильности в Афганистане. |
The arms embargo is therefore of less relevance to the Taliban than the assets freeze. |
Поэтому эмбарго на поставки оружия имеет меньшее значение для «Талибана» по сравнению с режимом замораживания активов. |
More documentation is needed to emphasize the functionality and strategic use of assets of faith-based organizations. |
Необходима более подробная документация для того, чтобы подчеркнуть функциональное назначение и стратегическое использование активов конфессиональных организаций. |
The modernization of the business applications will facilitate effective management of growth and further diversification of the invested assets. |
Модернизация прикладных программ позволит повысить эффективность управления процессом роста стоимости инвестиционных активов и обеспечивать их дальнейшую диверсификацию. |
For 2012, there was no impairment on the investment portfolio or on any other assets of the Fund. |
За 2012 год не произошло никакого обесценения портфеля инвестиций или каких-либо других активов Фонда. |
Investments exceeding 5 per cent of net assets |
Инвестиционные инструменты, на долю которых приходится 5 процентов суммы чистых активов |
They have maintained good credit ratings, increased their assets and turnover, and experienced growth in membership and customer base. |
Они сохраняют высокий кредитный рейтинг, увеличили объем своих активов и оборот и расширили членский состав и клиентскую базу. |
Moreover, the legislation also empowered the Financial Intelligence Unit to order the administrative freezing of assets relating to terrorism financing. |
Более того, это законодательство уполномочило также Группу финансовой разведки отдавать распоряжение об административном замораживании активов, имеющих отношение к финансированию терроризма. |
Only a few Member States reported that assets had been frozen in response to Security Council resolutions. |
Всего лишь несколько государств-членов сообщили о фактах замораживания активов в ответ на резолюции Совета Безопасности. |
There are several possible reasons for the lack of reports of assets frozen under the relevant United Nations resolutions. |
Имеется несколько возможных причин отсутствия сообщений о случаях замораживании активов согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций. |
IPSAS 21, Impairment of non-cash generating assets. |
Стандарт 21 «Обесценение активов, не генерирующих денежные средства» МСУГС. |