Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
Regional asset recovery networks have the advantage that member countries face similar challenges and problems in recovering assets. Преимущество региональных сетей по возвращению активов заключается в том, что перед государствами-членами стоят схожие задачи и проблемы в сфере возвращения активов.
Besides provisions on measures preventing money-laundering and conviction-based confiscation of assets, it also focuses on civil forfeiture. Помимо мер по предотвращению отмывания денег и конфискации активов в уголовно-правовом порядке этими положениями также предусмотрена конфискация в порядке гражданского производства.
The observer for the World Bank delivered a presentation on a case study, emphasizing the importance of collecting evidence and securing the assets concerned. ЗЗ. Наблюдатель от Всемирного банка представил результаты целевого исследования и подчеркнул важность сбора доказательств и обеспечения сохранности активов.
He stressed the work accomplished at the investigative phase in several jurisdictions to build a strong body of evidence and to trace the assets. Он особо отметил работу, проделанную на этапе следствия в ряде правовых систем с целью сбора убедительных доказательств и отслеживания активов.
Expansion of supervision and control activities covering public property and State assets. Укреплять меры контроля, бдительности и надзора в отношении государственных активов и национального наследия.
The Advisory Committee would comment on the Mission's liquidation in the context of the report on the final disposition of assets. Консультативный комитет прокомментирует процесс ликвидации Миссии в контексте доклада об окончательном выбытии активов.
The droughts created poverty traps for many households, undermining efforts to build up assets and increase income. Засухи приводят к обнищанию многих домашних хозяйств и сводят на нет усилия по накоплению активов и увеличению доходов.
The recovery of assets of illicit origin was a key issue in combating the effects of corruption. Одним из ключевых вопросов в борьбе с последствиями коррупции является возвращение активов незаконного происхождения.
Moreover, no other State had returned more assets stolen by politically exposed persons. Кроме того, ни одно другое государство не вернуло больше активов, похищенных политически значимыми лицами.
In that context, he noted the efforts of countries in the region to adopt innovative approaches to freezing and seizing assets. В связи с этим он отметил усилия стран региона по выработке инновационных подходов к замораживанию и аресту активов.
Such procedures are designed to ensure that adequate checks are made before any assets are unfrozen. Такие процедуры призваны обеспечить проведение необходимой проверки перед размораживанием любых активов.
The effectiveness of the sanctions imposed through the freezing of assets and economic resources of designated individuals and entities continues to be low. Эффективность введенных санкций, связанных с замораживанием активов и экономических ресурсов указанных лиц и организаций, остается низкой.
The Panel followed up on earlier requests related to tracing the movement of assets. Группа пыталась найти ответы на предыдущие запросы, которые касались отслеживания активов.
The Panel can confirm the existence of viable assets linked to Mr. Bout. Группа может подтвердить существование реальных активов, связанных с гном Бутом.
Their ability to raise finance therefore crucially depends on the commercial potential of their intangible assets, including their intellectual property. Поэтому их способность мобилизовать финансовые средства очень сильно зависит от коммерческого потенциала их нематериальных активов, включая их интеллектуальную собственность.
Jordan has put in place an adequate domestic regime for the freezing, seizure and confiscation of assets derived from corruption offences. Иордания установила надлежащую внутреннюю процедуру замораживания, ареста и конфискации активов, полученных в результате коррупционных преступлений.
Confiscation and freezing of assets can be ordered only by a judge. Распоряжение о конфискации и замораживании активов может выносить только судья.
There are two mechanisms for the application of an order to freeze assets. Существуют два механизма применения постановления о замораживания активов.
Neither commercial nor professional secrecy are barriers to tracing and identification of assets, including search and seizure. Отслеживанию и идентификации активов, включая поиск и арест, не препятствуют ни коммерческая, ни профессиональная тайна.
Measures to facilitate the confiscation and return of assets. Меры по облегчению конфискации и возвращения активов.
The confiscation of the assets of an individual without the need for a conviction is recognized in Swiss law. В швейцарском законодательстве признается возможность конфискации активов того или иного лица без вынесения обвинительного приговора.
Under certain conditions, the illicit origin of assets is presumed. При определенных условиях незаконность происхождения активов презумируется.
The Penal Code allows for the confiscation of assets acquired in full or in part through an offence. Уголовный кодекс предусматривает конфискацию активов, приобретенных полностью или частично путем совершения преступления.
Estonia has handled numerous incoming and outgoing mutual legal assistance requests, including those relating to money-laundering and freezing of assets. Эстония имела дело со множеством входящих и исходящих просьб об оказании взаимной правовой помощи, в том числе и с просьбами, связанными с отмыванием денежных средств и замораживанием активов.
This study explores and analyses the practice of settlements in international bribery cases and their implications for the recovery and return of assets. В этом исследовании рассматриваются и анализируются практика урегулирования дел о международном подкупе и его последствия для возвращения активов.