The recovery and repatriation of stolen assets to their country of origin is an important component of the fight against illicit financial flows. |
Возвращение и репатриация похищенных активов в страну их происхождения является важным компонентом борьбы с незаконными финансовыми потоками. |
The recovery of stolen assets is a complex, time-consuming and costly undertaking. |
Возвращение похищенных активов является сложным, длительным и дорогостоящим процессом. |
One example was provided where an entrepreneur possessed no legal personality but could nevertheless protect certain assets from seizure by creditors. |
Был приведен пример, когда предприниматель не обладал правосубъектностью, но смог тем не менее обеспечить защиту определенных активов от их ареста кредиторами. |
The Government of Liberia has consistently failed to implement the assets freeze. |
Правительство Либерии по-прежнему не соблюдает меры по замораживанию активов. |
Imposition of an equivalent fine in cases where criminal assets cannot be forfeited, with graduated imprisonment penalties upon default. |
Взимание штрафа в размере, эквивалентном стоимости активов, полученных преступным путем, а также автоматическое применение соответствующих мер наказания в виде лишения свободы в тех случаях, когда такие активы не могут быть конфискованы. |
The Panel is still investigating whether Urey has used any of his assets to destabilize Liberia or the subregion. |
Группа все еще расследует вопрос о том, использовал ли Урей какие-либо из своих активов для дестабилизации положения в Либерии и субрегионе. |
Even though evidence is scant, the Panel believes that the assets freeze is having its intended impact. |
Хотя необходимые данные отсутствуют, Группа полагает, что замораживание активов имеет желаемый эффект. |
Three sanction measures implemented and monitored by the Team include assets freeze, travel ban and arms embargo. |
Три санкционные меры, в связи с которыми Группа осуществляет реализацию и мониторинг, включают замораживание активов, запрет на поездки и оружейное эмбарго. |
This extended definition could be included in the pending "explanation of terms" paper on the assets freeze. |
Это расширенное определение можно было бы включить в готовящийся документ по вопросу о замораживании активов «Разъяснение терминов». |
The Team is in close contact with FinTRACA and receives regular updates on the implementation of the assets freeze in Afghanistan. |
Группа поддерживает тесные контакты с Центром и получает регулярные сводки о ходе осуществления мер по замораживанию активов в Афганистане. |
The new counter-terrorism legislation, currently awaiting approval by the Council of Ministers, will streamline the process of freezing assets. |
Новый законопроект по борьбе с терроризмом, находящийся на рассмотрении Совета министров, позволит оптимизировать процесс замораживания активов. |
The Panel has not obtained any information concerning Yeaten's assets. |
Группа не получила никакой информации относительно активов Итена. |
For this, he was placed on both the travel ban and assets freeze lists. |
Вследствие этого он был включен в перечни, касающиеся запрета на поездки и замораживания активов. |
The AMISOM concept of operations envisages the deployment of force multipliers, specifically air and maritime assets, to enhance effectiveness. |
ЗЗ. Концепция операций АМИСОМ предусматривает развертывание активов, в особенности воздушных и морских активов, для повышения эффективности сил. |
A single body has now been created by the Government of Libya to coordinate repatriation of such assets and is cooperating well with the Panel. |
К настоящему моменту правительство Ливии создало единый орган, призванный координировать возвращение таких активов, и тесно сотрудничает с Группой. |
The Panel is endeavouring to obtain a definitive organization chart of the total assets of the Company. |
Группа надеется получить уточненные сведения об организационной структуре и общей сумме активов компании. |
Detailed analysis will be performed on the above-mentioned information to establish whether there are any assets linked to designated individuals. |
Группа внимательно изучит всю полученную в этой связи информацию на предмет выявления активов, связанных с включенными в перечень лицами. |
Consequently, there was less general food distribution under Strategic Objective 2, with more resources allocated to food assistance for assets. |
Вследствие этого, в рамках Стратегической цели 2 было меньше мер по общему распределению продовольствия, при этом больший объем ресурсов был выделен на оказание продовольственной помощи для создания активов. |
Moreover, concentration of assets has been found to lead to sub-optimal allocation of resources, with insufficient investment in productive sectors. |
Кроме того, было установлено, что концентрация активов ведет к неоптимальному распределению ресурсов, при котором в отрасли материального производства направляется недостаточный объем капиталовложений. |
The proactive pursuit of criminal assets plays a crucial role in any strategy to combat transnational organized crime. |
Упреждающие действия, связанные с преследованием в отношении преступных активов, играют ключевую роль в рамках любой стратегии по борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
Recommended measures for effectively pursuing and confiscating criminal assets and preventing their integration into the licit economy are listed below. |
Ниже приводятся рекомендуемые меры с целью эффективного преследования и конфискации преступных активов и предотвращения их включения в законную экономику. |
The adoption of IPSAS will lead to more transparency in reporting assets, liabilities and commitments in UNODC financial statements. |
Принятие МСУГС приведет к более прозрачному отражению в финансовой отчетности УНП ООН активов, пассивов и обязательств. |
The delegation was pleased that one of the country's most valuable assets was its clean air. |
Делегация отметила, что одним из наиболее ценных активов страны является ее чистый воздух. |
Balance sheets of financial and non-financial assets and liabilities are produced. |
Разрабатываются балансы финансовых и нефинансовых активов и пассивов. |
In February 2011, the StAR Initiative assisted in the establishment of a national committee for the recovery of stolen assets in foreign jurisdictions. |
В феврале 2011 года Инициатива СтАР оказала помощь в создании национального комитета по возвращению похищенных активов в иностранных юрисдикциях. |