| In the System of National Accounts (SNA) the preferred way to value assets is by market valuation. | В Системе национальных счетов (СНС) предпочтительным способом оценки активов является рыночная оценка. |
| A disadvantage of using land use statistics is that their classification does not always align with SNA classifications of economic activities and assets. | Недостатком использования статистики землепользования является то, что ее классификация не всегда согласуется с классификацией экономической деятельности и активов СНС. |
| Table 1 shows for a selected number of years the Dutch balance sheet of non-financial assets. | В таблице 1 приводятся данные за ряд лет Баланса нефинансовых активов Нидерландов. |
| In 2008, the total value of all non-financial assets was approximately 3500 billion euro. | В 2008 году совокупная стоимость всех нефинансовых активов составила примерно 3500 млрд. евро. |
| On the national level the acquisition of assets is zero by definition and therefore not shown. | На национальном уровне приобретение активов по определению равно нулю и, следовательно, не указывается. |
| In 2006, the value of natural assets increased with 79 billion euro. | В 2006 году стоимость природных активов возросла на 79 млрд. евро. |
| In order to understand the significance of natural resources to the economy and to measure sustainable development, the value of environmental assets needs be estimated. | Понимание значения природных ресурсов для экономики страны и измерение показателей устойчивого развития невозможны без оценки стоимости экологических активов. |
| However, the valuation of such assets is not straight forward. | Однако стоимость таких активов не является очевидной. |
| There is no attempt to value the intrinsic environmental value over and above the economic value of such assets. | Попытка оценить собственную экологическую ценность в дополнение к экономической стоимости таких активов не предпринимается. |
| This is not to suggest that these assets are of no value. | Это не означает, что такие виды активов не имеют ценности. |
| That is, land could be thought of as being 'quantities of non-produced assets used in production'. | Т.е. земля может рассматриваться как количество непроизведенных активов, используемых в производстве. |
| The value of depletion will increase as the physical stock of these assets becomes scarcer. | Показатель истощения будет расти по мере сокращения физических запасов этих активов. |
| Instead the addition is included as an "other change in volume of assets". | Вместо этого такое добавление включается в качестве "других изменений в объеме активов". |
| No similar deduction is made for environmental assets when they are used up or degraded as a result of economic activity. | Аналогичная операция не предусмотрена для экологических активов, когда они были потреблены или деградировали в результате хозяйственной деятельности. |
| Among countries that compile national balance sheets, the inclusion of qualifying environmental assets does not appear to be widespread. | Среди стран, которые составляют национальные балансы, включение в них соответствующих требованиям экологических активов, как представляется, не носит массовый характер. |
| It provides grants or food to households that are chronically food-insecure and aims to build community assets through labour-intensive public works. | Эта программа предусматривает предоставление субсидий или продуктов питания домашним хозяйствам, которые испытывают хроническую нехватку продовольствия, и направлена на создание общинных активов за счет выполнения трудоемких общественных работ. |
| The financial and economic crisis was having significant negative effects on pension funds and on the rate of return of pension assets. | Финансовый и экономический кризис оказывает существенное негативное воздействие на пенсионные фонды и на доходность пенсионных активов. |
| Other innovative ways of using existing resources include recovery of flight capital and stolen assets. | Другим инновационным методом использования существующих ресурсов является возвращение беглого капитала и похищенных активов. |
| In addition, random checks of assets have been conducted during site visits and recorded through a monitoring check-list. | Кроме того, во время непосредственных поездок на места проводились выборочные сверки активов с использованием контрольных перечней. |
| OIOS/IAD also found unclear supervision/oversight and training responsibilities and cases of late identification and disposal of unused assets. | ОВР УСВН также обнаружил недостатки в надзоре/учете и подготовке кадров и случаи поздней идентификации или реализации неиспользованных активов. |
| This group includes recommendations related to procurement activities, assets, travel and IPSAS. | В эту группу включены рекомендации, касающиеся закупочной деятельности, активов, поездок и МСУГС. |
| The bailing out of five distressed banks, which together accounted for a third of total bank assets, also contributed to reversing course. | Спасение пяти проблемных банков, на долю которых в совокупности приходилась треть общих банковских активов, также способствовало изменению курса. |
| Follow-up and monitoring of proceedings and preparation of reports for purposes of recovery of assets. | Осуществление контроля и мониторинга процедур и подготовка обвинений для возвращения активов. |
| Coordination of technical assistance and international cooperation measures for the recovery of assets. ensuring compliance with anti-corruption national standards and international agreements. | Координация технической помощи и мер в области международного сотрудничества с целью возвращения активов, обеспечение соблюдения национальных стандартов и международных соглашений, посвященных борьбе с коррупцией. |
| GPML is also working to provide investigators with skills to undertake financial investigations and trace assets. | ГПБОД также помогает следователям обрести навыки проведения финансовых расследований и отслеживания активов. |