The effectiveness of assets forfeiture as a drug law enforcement tool is well recognized by Nigeria. |
Эффективность конфискации активов в качестве одного из методов обеспечения исполнения законов о наркотиках широко признается в Нигерии. |
The making available of assets and financial resources is also prohibited. |
Также установлен запрет на предоставление активов и экономических ресурсов в их распоряжение. |
Government lending programmes must be accessible to poor women who have no assets. |
Программы государственного кредитования должны быть доступными для бедных женщин, у которых нет активов. |
The solution is to simplify the registration of assets. |
Решением здесь является упрощение системы регистрации активов. |
Accounting reports often include summaries of revenues and expenses, assets and liabilities, and cash flows. |
Такие отчеты часто содержат краткую ведомость поступлений и расходов, активов и пассивов и движения денежной наличности. |
International Financial Reporting Standards are developed in the accounting profession to correctly measure income and assets in companies. |
Международные стандарты финансовой отчетности разрабатываются в области учета для правильной оценки дохода и активов компаний. |
International Accounting Standard 41 deals with some specific agricultural issues, like the valuation of biological assets. |
Международный стандарт учета 41 касается некоторых конкретных сельскохозяйственных вопросов, таких как оценка стоимости биологических активов. |
It introduced several breakthroughs in accounting standards, such as the concept of "fair value" for biological assets. |
Благодаря ему в стандарты учета был внесен ряд усовершенствований, таких как концепция «справедливой стоимости» биологических активов. |
Some countries explained different manners of sharing the confiscated assets between the requested and the requesting States and internally in the requested State. |
Некоторые страны разъяснили различные подходы к распределению конфискованных активов в отношениях между запрашиваемым и запрашивающим государствами, а также на внутреннем уровне в запрашиваемом государстве. |
Various countries commented on the final destination of the confiscated assets. |
Различные страны высказали свои замечания по вопросу о конечном предназначении конфискованных активов. |
Changes in household income and net assets |
Изменения в доходах в домохозяйствах и размерах чистых активов |
Paragraph 14 of IPSAS 17 provides guidance and prescribes principles for recognition of assets. |
В пункте 14 МСУГС 17 изложены рекомендации и принципы учета активов. |
UNIDO has invoked the transitional provisions of IPSAS 17 for recognition of project assets and asset class "buildings". |
ЮНИДО воспользовалась переходными положениями МСУГС 17 в целях учета проектных активов и активов категории "здания". |
Revenue is recognized at fair value, measured as of the date the donated assets are acquired. |
Доходы учитываются по справедливой стоимости на момент приобретения активов, полученных на безвозмездной основе. |
Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. |
Контрольная деятельность включает в себя процедуры одобрения, разрешения и согласования, обзор оперативной деятельности, обеспечение сохранности активов и разделение обязанностей. |
In resolution 1672 (2006) the Security Council designated four individuals as being subject to the travel ban and assets freeze. |
Резолюция 1672 (2006) Совета Безопасности распространила запрет на поездки и режим замораживания активов на четырех лиц. |
The memorandum also identifies the responsibilities of the Haitian authorities with respect to the United Nations-owned equipment and assets that will be lent. |
В меморандуме также определяются обязанности гаитянских властей в отношении имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и активов, которые будут предоставлены во временное пользование. |
The Panel prioritized investigations into Liberian nationals designated on the assets freeze list. |
Группа уделила большое внимание расследованию деятельности либерийских граждан, средства которых включены в перечень замороженных активов. |
The United States may authorize the release of frozen assets in certain compelling circumstances. |
Соединенные Штаты могут разрешить разблокирование замороженных активов в некоторых исключительных обстоятельствах. |
Support provided by the UNOCI Integrated Embargo Cell has proven to be one of the most important assets for the Group in its investigations. |
Поддержка, оказанная Объединенной группой ОООНКИ по вопросам эмбарго, оказалась одним из самых ценных активов для проводимых Группой расследований. |
The final disposal of assets is ongoing across the Mission area. |
Окончательная ликвидация активов Миссии продолжается по всему району ее действия. |
One per cent of the assets are being sold at residual value to United Nations entities which continue to be based in Chad. |
Один процент активов продается по остаточной стоимости подразделениям Организации Объединенных Наций, которые по-прежнему базируются в Чаде. |
More than one third of the Mission's assets are to be disposed of locally through commercial sale or as scrap. |
Более одной трети активов Миссии подлежат полной ликвидации на местах путем продажи на коммерческой основе или сдачи в утиль. |
About 12.5 per cent of assets are earmarked for donation to the Government of Chad. |
Около 12,5 процента активов намечены к передаче в дар правительству Чада. |
This will also include an assessment of any progress made by the Government of Liberia in freezing assets previously identified by the Panel. |
Это будет включать также оценку любого прогресса, достигнутого правительством Либерии в деле замораживания активов, ранее выявленных Группой. |