Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
The increase is partly offset by a reduction in requirements for aeromedical evacuations based on the use of United Nations assets rather than commercial assets. Это увеличение частично компенсируется сокращением потребностей в расходах на медицинские эвакуации воздушным транспортом, что связано с использованием активов Организации Объединенных Наций вместо коммерческих активов.
In accordance with International Public Sector Accounting Standard 31, UNFPA applied the Standard on intangible assets prospectively; therefore, there are no opening balances for this class of assets reported as at 1 January 2012. В соответствии со стандартом 31 Международных стандартов учета в государственном секторе ЮНФПА применил стандарт МСУГС, касающийся нематериальных активов, перспективно; поэтому в отчетности не указано начального сальдо для этого класса активов по состоянию на 1 января 2012 года.
Mission exit and liquidation - realization of United Nations assets: classification of assets - MINURCAT Прекращение деятельности и ликвидация миссий - реализация активов Организации Объединенных Наций: классификация активов - МИНУРКАТ
This includes the forfeiture of assets acquired as a direct result of criminal activity or property purchased by such assets up to the value of the criminal proceeds. Это включает конфискацию активов, являющихся прямым результатом преступной деятельности, или имущества, приобретенного при помощи таких активов, до уровня величины доходов от преступлений.
No assets belonging to Listed individuals or entities have been identified in Costa Rica; consequently, there is no description of assets frozen or of their value. В Коста-Рике не было выявлено никаких активов, принадлежащих фигурирующим в перечне лицам или организациям, в связи с чем в настоящем документе описание замороженных активов или данные об их стоимости отсутствуют.
Thirty-four Member States have reported freezing assets under the financial and economic assets sanctions imposed by the Security Council, though in some cases it has been hard to tell what this means. Тридцать четыре государства-члена доложили о замораживании активов в рамках введенных Советом Безопасности санкций, касающихся финансовых и экономических активов, хотя в некоторых случаях было трудно сказать, что под этим понимается.
No further information was provided on whether any assets which would be subject to the financial assets freeze measures exist within the Republic of Korea. Никакой дополнительной информации относительно наличия на территории Республики Корея каких-либо активов, подпадающих под действие мер о блокировании финансовых активов, представлено не было.
This reclassification has no impact on the changes in net assets available for benefits and the net assets available for benefits. Эта реклассификация никак не сказалась на изменениях в имеющихся чистых активах для выплаты пособий и на сумме имеющихся чистых активов для выплаты пособий.
It was vital, he said, to include natural assets in national accounts through, for example, the environment economic accounting system, as well as to place an emphasis on policies that helped to sustain and enhance natural assets. Он заявил, что крайне важно включать природные активы в национальные счета, например с помощью Системы эколого-экономического учета, а также делать акцент на политике, которая способствует сохранению и расширению природных активов.
Several representatives said that it was important for the sustainable development goals to include indicators and targets measuring progress in terms not only of economic assets but also of social and natural assets. Ряд представителей заявили, что цели в области устойчивого развития должны включать показатели и контрольные целевые параметры для количественной оценки достигнутого прогресса не только с точки зрения хозяйственной ценности, но и с учетом социальных и природных активов.
However, by moving huge quantities of financial assets from markets to the central banks, it had possibly created large market distortions, repressing risk premiums for financial assets and causing some misallocation in investor portfolios. Однако, переместив большое количество финансовых активов с рынков в центральные банки, такая политика, вероятно, привела к возникновению серьезных рыночных перекосов, снижающих премии за риск применительно к финансовым активам и вызывающих определенный сбой в распределении ресурсов в инвестиционных портфелях.
If assets are linked to the offence, the Special Verification Unit sends a report to the Prosecutor's Office, which is in charge of seizing and confiscating such assets. Если активы связаны с совершением преступления, Специальная группа проверки направляет сообщение в прокуратуру, которая отвечает за арест и конфискацию таких активов.
While it is suspected that assets of the previous regime may be held in many countries of the region, no specific information concerning such assets has been received by the Panel in relation to those States. Несмотря на имеющиеся подозрения относительно возможного присутствия активов прежнего режима во многих странах региона, Группа не получала никаких конкретных сведений о таких активах на территории этих государств.
The StAR Initiative has facilitated more than 130 case coordination meetings between countries pursuing the recovery of stolen assets and countries where such assets are suspected to be located, mostly financial centres. В рамках Инициативы СтАР было оказано содействие в проведении свыше 130 координационных совещаний между странами, добивающимися возвращения похищенных активов, и странами, в которых, по имеющимся подозрениям, такие активы находятся, главным образом финансовыми центрами.
In another jurisdiction, it was not clear to what extent the capacity to administer complex assets that required extensive administration measures, such as businesses, existed once such assets were seized. В другой правовой системе не вполне было ясно, в какой степени существовала возможность распоряжения сложными активами, требующими принятия широких административных мер, такими как коммерческие предприятия, после ареста таких активов.
During the physical verification of assets at a country office, the Board located assets belonging to the office that were not included in the fixed asset register. В ходе проверки фактического наличия активов в одном из страновых отделений Комиссия обнаружила имущество, принадлежащее страновому отделению, но не включенное в реестр основных фондов.
The Agency's current assets amount to 44 per cent of its total assets, whereas current liabilities constitute 26 per cent of total liabilities. Текущие активы Агентства составляют 44 процента от совокупных активов, а текущие обязательства - 26 процентов от совокупных обязательств.
Foreign assets as a % of total assets Зарубежные активы в% от общего объема активов
If the claimant responds by giving an explanation as to which assets the equity loss relates, the Panel values the losses alleged by the claimant in relation to those assets. Если в ответ заявитель разъясняет, каких активов касается утраченная акционерная доля, то Группа проводит стоимостную оценку потерь заявителя со ссылкой на такие активы.
In any case, the Andorran judicial authorities would immediately freeze the assets mentioned in Security Council resolutions 1267 (1999) and 1390 (2002) if such funds or other financial assets were to be discovered in Andorra. В любом случае судебные власти Андорры осуществляют немедленное блокирование активов, о котором говорится в резолюциях 1267 (1999) и 1390 (2002), если такие средства или другие финансовые активы будут обнаружены в Андорре.
Based on the results, the experts recommended legislative and other measures to prevent assets from leaving those countries and to recover assets that may have already been taken abroad. С учетом этих результатов эксперты рекомендовали принять законодательные и другие меры в целях предупреждения вывода активов из этих стран и возвращения активов, которые, возможно, уже были выведены за рубеж.
Consideration should be given to expanding the scope of the protection afforded to purchasers of assets transferred in the ordinary course of business to protect transferees of such assets. Следует рассмотреть вопрос о расширении масштабов защиты, предоставляемой покупателям активов, передаваемых в рамках обычных коммерческих операций, для защиты цессионариев таких активов.
The appearance of an extra $500 billion in demand for risky assets will reduce the quantity of risky assets that other private investors will have to hold. Появление дополнительных 500 миллиардов долларов пользующихся спросом опасных активов, уменьшит само количество опасных активов, которые должны будут держать другие частные инвесторы.
Much effort will be put into completing the system, namely into the compilation of balance sheets (including non-financial assets) and other changes in assets accounts for all institutional sectors. Значительное внимание будет уделено завершению разработки системы, а именно внедрению методов составления балансов (включая балансы нефинансовых активов) и других изменений в счетах активов по всем институциональным секторам.
Minimizing the fluctuation between assets and the present value of liabilities requires matching the characteristics of liabilities with assets with similar characteristics and adjusting for inflation. Сокращение до минимального уровня колебаний между объемом активов и нынешней рыночной стоимостью пассивов требует обеспечения совпадения характеристик пассивов с аналогичными характеристиками активов с корректировкой на инфляцию.