| The focus of the recommendation is on necessary and unique preventive measures to stop the flow of funds or other assets to proliferators or proliferation. | Основное внимание в этой рекомендации уделяется необходимым и уникальным превентивным мерам, призванным прекратить поток средств и иных активов для лиц, занимающихся распространением, или положить конец процессу распространения. |
| The Panel also sought the assistance of the Government of Liberia regarding both the travel ban and assets freeze. | В связи с запретом на поездки и замораживанием активов Группа также запросила помощь правительства Либерии. |
| The Panel notes that the Government of Liberia has not taken any action to freeze the assets of listed individuals. | Группа отмечает, что правительство Либерии не приняло никаких мер по замораживанию активов физических лиц, включенных в соответствующий список. |
| The impact of the assets freeze on financiers can be actual and direct. | Последствия замораживания активов для финансистов могут иметь реальный и прямой характер. |
| Many benefits, however, depend on or can be enhanced by the joint contribution of nature and anthropogenic assets. | Многие блага, однако, зависят от совместного использования природных и антропогенных активов или могут быть улучшены с его помощью. |
| In addition, the relative contribution of nature and anthropogenic assets to a good quality of life varies according to the context. | Кроме того, в зависимости от контекста различается относительный вклад природных и антропогенных активов в обеспечение высокого качества жизни. |
| To conduct physical inventory of real estate and infrastructure assets to comply with IPSAS requirements. | Для проведения физической инвентаризации объектов недвижимости и инфраструктурных активов в соответствии с требованиями МСУГС. |
| Grand corruption concerns senior (State) officials and may involve large sums of money, assets or other benefits. | Крупная коррупция касается старших (государственных) должностных лиц и может быть связана с большими объемами денежных средств, активов или других преимуществ. |
| In 2013, UNDP reviewed the useful lives of its classes of assets. | В 2013 году ПРООН пересмотрела сроки полезного использования для своих классов активов. |
| This statement shows the financial status of UNOPS as at 31 December 2013 by reporting the overall value of its assets and liabilities. | Эта ведомость показывает финансовое положение ЮНОПС по состоянию на 31 декабря 2013 года с помощью отчетности об общей стоимости его активов и обязательств. |
| As at 31 December 2013, UN-Women had no outstanding balances of financial assets classified in this category. | По состоянию на 31 декабря 2013 года Структура «ООН-женщины» не имела невыверенных остатков финансовых активов, входящих в эту категорию. |
| These items represent $81.2 million, or 97.8 per cent, of total current assets. | На эти статьи приходится 81,2 млн. долл. США, или 97,8 процента от общего объема текущих активов. |
| As at 31 December 2013, UNCDF had no financial assets classified as available for sale. | По состоянию на 31 декабря 2013 года у ФКРООН не имелось финансовых активов, относимых к категории имеющихся в наличии для продажи. |
| At 31 December 2013, there were nil other assets (2012: $0.178 million). | По состоянию на 31 декабря 2013 года сумма прочих активов равнялась нулю (2012 год: 0,178 млн. долл. США). |
| UNICEF explained that it followed the agreed harmonized basis within the United Nations system for determining the useful lives of assets. | ЮНИСЕФ пояснил, что он следует согласованной в системе Организации Объединенных Наций унифицированной основе определения полезного срока службы активов. |
| Cash and investments of $4.04 billion constituted a significant portion of the assets. | Значительную часть активов составляла денежная наличность и инвестиции (4,04 млрд. долл. США). |
| UNICEF considers impairment of financial assets at a specific asset level. | ЮНИСЕФ оценивает обесценение финансовых активов по конкретным уровням активов. |
| The Panel sought information from States concerning the implementation of the travel ban and assets freeze. | Группа запросила у государств информацию о соблюдении запрета на поездки и требований о замораживании активов. |
| The assets are subsequently disclosed in the asset register of the receiving mission. | Впоследствии это имущество вносится в реестр активов миссии-получателя. |
| UNDP does not hold any assets corresponding to the definition of a plan asset. | ПРООН не располагает какими-либо активами, удовлетворяющими определению активов плана. |
| Until that time, the pledges are disclosed as contingent assets in note 33, Contingencies. | Пока этого не произойдет, объявленные взносы указываются в качестве условных активов в примечании ЗЗ «Условные активы и обязательства». |
| The carrying value of financial assets is considered to be a reasonable approximation of fair value. | З. Считается, что балансовая стоимость финансовых активов позволяет получить обоснованное представление об их справедливой стоимости. |
| The combined net assets of these two segments represents the regular resources fund balance, as defined by the Financial Regulations and Rules. | Согласно определению, содержащемуся в финансовых положениях и правилах, совокупная величина чистых активов по этим двум сегментам образует остаток средств по счету регулярных ресурсов. |
| Net assets at 31 December 2012 (restated) | Общие сумма чистых активов по состоянию на 31 декабря 2012 года (с учетом пересчета) |
| Write-offs of contributions receivable, operating funds advances and other assets | Списание сумм взносов к получению, авансов из оперативных фондов и прочих активов |