| Single women and men administer their own assets. | Фактически, мужчины и женщины, не вступившие в брак, самостоятельно распоряжаются своим собственным имуществом. |
| All non-expendable assets were bar-coded for effective control. | Для эффективного контроля за имуществом длительного пользования всем предметам были присвоены бирки штрихового кода. |
| The management of assets remains a critical aspect that could affect the Board's future reports. | Вопрос об управлении имуществом сохраняет свою принципиальную важность и будет влиять на то, какие заключения Комиссия будет делать в своих будущих докладах. |
| Reference is made to the improvement in assets management acknowledged by the Board in paragraph 58 of its current report. | Внимание обращается на улучшение положения дел с управлением имуществом, что было отмечено Комиссией в пункте 58 ее текущего доклада. |
| Inaccurate asset records will affect the management stewardship of the assets. | Неточность в реестрах основных средств негативно скажется на процессе управления имуществом. |
| The Board identified scope for improvement in the management of assets and asset records at UNEP headquarters in Nairobi and at outposted offices. | Комиссия выявила возможности для улучшений в области управления имуществом и учета активов в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби и в периферийных отделениях. |
| The Committee was informed that the Organization would be absolved and indemnified from any future claims arising from the assets. | Комитет был проинформирован о том, что Организация будет освобождена от ответственности по всем будущим требованиям, возникающим в связи с этим имуществом. |
| These procedures are updated, as required, to continually improve the management of all assets. | В целях постоянного повышения качества управления всем имуществом эти инструкции, по мере необходимости, обновляются. |
| Provides cross-functional training, such as internal controls over assets and data. | Обеспечивает универсальную подготовку, например по вопросам внутренних средств контроля за имуществом и данными. |
| Umoja is increasingly enabling a more transparent view of the Secretariat's real estate portfolio and a strengthened ability to comprehensively record and manage assets. | «Умоджа» все чаще способствует более транспарентному управлению портфелем недвижимости Секретариата и комплексному учету и распоряжению имуществом. |
| Weak central command and control of army forces and assets compounded the situation. | Ситуация усугублялась слабым центральным командованием и управлением над вооруженными силами и военным имуществом. |
| They therefore may not perform core functions, supervise staff or commit United Nations resources or assets. | Поэтому они не могут выполнять основные функции, руководить персоналом или распоряжаться ресурсами или имуществом Организации Объединенных Наций. |
| The Board notes that the assets management module lacks adequate controls to restrict multiple recording of asset serial numbers. | Комиссия отметила, что модуль управления имуществом не имеет надлежащих механизмов контроля, препятствующих неоднократному вводу серийных номеров объектов имущества. |
| The third related to the need to implement better controls over assets purchased with project funds. | Третья рекомендация связана с необходимостью создать механизмы контроля, позволяющие лучше управлять имуществом, купленным на средства, выделенные на осуществление проектов. |
| Within their own sphere of competence, the municipal authorities autonomously carry out the business that arises and administer the municipal assets. | В рамках своей сферы ответственности муниципальные власти самостоятельно решают возникающие вопросы и управляют муниципальным имуществом. |
| Women are also less likely than men to own assets or participate in non-agricultural employment. | Кроме того, существует меньшая степень вероятности того, что женщины могут владеть имуществом или быть занятыми на несельскохозяйственных видах работ. |
| Based on this physical verification, UNOPS has updated its policies to enhance control of project assets. | С учетом результатов такой проверки ЮНОПС обновило свои правила в целях обеспечения более строгого контроля за имуществом по проектам. |
| Senegalese legislation grants a married woman full legal capacity to commit to or withdraw from an obligation and administer her assets freely. | Сенегальское законодательство предоставляет замужней женщине полную правоспособность, право брать и снимать с себя обязательства и свободно распоряжаться своим имуществом. |
| This club and the steel factory in which it's all assets of Queen Consolidated. | Этот клуб и сталелитейный завод, в котором он располагается, являются имуществом Куин Консолидейтед. |
| As of noon today, the U.S. Marshals service has assumed responsibility for all your assets. | Сегодня в полдень служба Федеральных маршалов США получила контроль над всем вашим имуществом. |
| The administration of assets is regulated by the Civil Code. | Распоряжение имуществом осуществляется в соответствии с положениями гражданского кодекса. |
| In the case of the married couple, the marital regime determines the administration of assets. | Что касается супружеских пар, то порядок распоряжения имуществом определяется режимом имущественных отношений между супругами. |
| These included the training of various asset managers early in 2004 in the field assets control system. | В частности, в начале 2004 года была проведена подготовка менеджеров различных активов в системе контроля за имуществом на местах. |
| Luxury and similar items shall not be considered as family assets. | Предметы роскоши и подобные им вещи не считаются семейным имуществом. |
| Under article 340 the father administered the child's assets and represented the child in civil actions. | В соответствии со статьей 340 отец управлял имуществом ребенка и представлял его в гражданских делах. |