With respect to uniquely identifiable assets, it was agreed that reference should be made to registration in asset-specific registries. |
Что касается уникально идентифицируемых активов, то было принято решение включить упоминание о регистрации в специальных реестрах конкретных активов. |
In some legal systems, even a description referring to all assets, present and future, is sufficient. |
В некоторых правовых системах достаточно даже обозначения, касающегося всех существующих и будущих активов. |
On financial measures, a varied approach was taken to implement the assets freeze. |
Что касается финансовых мер, то к вопросу о «замораживании» активов отмечаются различные подходы. |
Data on the age of assets and other technical parameters will also be published. |
Данные о возрасте активов и других технических параметрах также будут опубликованы. |
The availability of the balance of unexpended resources depends on the degree of liquidity of the assets held. |
Наличие остатка неизрасходованных ресурсов зависит от степени ликвидности имеющихся активов. |
The remainder is attributable to the movement in other assets, net of liabilities, as analysed in table 6. |
Остаток является результатом движения других активов, за вычетом пассивов, что анализируется в таблице 6. |
Table 6 shows the breakdown of the movement in the liquid assets. |
В таблице 6 показана разбивка движения ликвидных активов. |
VII - to inform about assets recovery and mutual legal cooperation, prevention and combat against money laundering and transnational organized crime. |
VII - информирование о возмещении активов и взаимном сотрудничестве в правовых вопросах, предупреждении и пресечении отмывания денег и трансграничной организованной преступности. |
A working group will make recommendations on such measures, especially regarding criminal prosecution and freezing of assets. |
Рабочая группа вынесет рекомендации относительно таких мер, особенно мер по осуществлению судебного преследования и замораживания финансовых активов. |
Targeting the cash and other assets of drug traffickers had become a priority. |
Одной из первоочередных задач становится выявление запасов наличности и активов наркоторговцев. |
A longer suspect period might be desirable in case of fraud or intermingling of assets. |
Для случаев мошенничества или смешивания активов было бы, возможно, целесообразно предусмотреть более длительный подозрительный период. |
The activities of the Mechanism involved working closely with a firm that was contracted to trace the assets of UNITA. |
Деятельность Механизма предусматривает тесные контакты с компанией, с которой был заключен контракт на отслеживание активов УНИТА. |
The selected option will also apply to the conversion of the assets, liabilities, reserves and fund balances of other headquarters funds. |
Выбранный вариант будет применяться также для перевода активов, пассивов, резервов и сальдо средств по другим фондам Центральных учреж-дений. |
The term "funds" has a broad definition and includes the making available of financial assets and economic benefits of any kind. |
Формулировка «финансовые средства» имеет широкое определение и включает предоставление финансовых активов и экономических выгод любого рода. |
The legislation prohibits the transfer of share or assets without the permission of the Minister. |
Законодательство запрещает перевод акций или активов без разрешения министра. |
The Security Council should decide that all Member States without delay should freeze the financial assets of the rebel movements and their leaders. |
Совету Безопасности следует принять решение о незамедлительном замораживании всеми государствами-членами финансовых активов повстанческих движений и их руководителей. |
The Government of Angola has stated its interest in purchasing all surplus assets. |
Правительство Анголы заявило о своей заинтересованности в приобретении всех избыточных активов. |
Increases in assets reduce cash balances, while increases in liabilities increase cash balances. |
Увеличение активов ведет к сокращению остатка наличных средств, увеличение пассивов - к возрастанию остатка наличных средств. |
For instance, violent disputes could arise over the distribution of economic assets, including inheritance, among family members. |
Например, между членами семьи могут возникнуть ожесточенные споры по вопросам распределения экономических активов, включая вопросы наследования. |
Thirdly, new contributions will be targeted from forfeited assets seized by Member States. |
В-третьих, будут приниматься меры по привлечению новых взносов за счет активов, конфискованных государствами - членами. |
Many of the respondents had adopted measures for the freezing, seizure or confiscation of assets for other serious crimes. |
Многие представившие ответы государства приняли меры в отношении замораживания, ареста или конфискации активов, полученных в результате совершения других серьезных преступлений. |
The second relates to the UNTAET assets to be retained in East Timor, particularly essential hardware. |
Вторая область касается активов ВАООНВТ, которые необходимо оставить в Восточном Тиморе, особенно важнейшего оборудования. |
Furthermore, productivity measurement provides direct estimations of impacts of each of these assets on output growth. |
Кроме того, измеряя производительность, можно напрямую оценить влияние каждого из этих активов на рост производства. |
When tangible assets are purchased on credit, the buyer often obtains the credit on an unsecured basis. |
При покупке материальных активов в кредит покупатель часто получает такой кредит на необеспеченной основе. |
This right to refuse delivery usually also includes a right to interrupt the transport of assets by a carrier. |
Это право отказа в поставке обычно подразумевает также право приостановить перевозку активов перевозчиком. |