Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
Many of those assets were currently in foreign bank accounts. В настоящее время значительный объем этих средств находится на счетах иностранных банков.
Corruption has robbed many developing and transition countries of their national assets. Коррупция привела к расхищению средств национального бюджета многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Equally important is the trend towards more inter-mission cooperation and sharing of assets. Не менее важной является также тенденция к сотрудничеству между миссиями и использованию ими сил и средств друг друга.
Those assets included loans to Chongryon, valued at some 63 billion yen. В состав этих средств входили и кредиты организации "Чонгрион", размер которых оценивается приблизительно в 63 млрд. иен.
There will be clear mechanisms for the requesting and tasking of assets that are available only centrally. Будут предусмотрены четкие механизмы запрашивания и определения назначения средств, имеющихся только на центральном уровне.
Military and logistical assets will be coordinated at the state level. Использование военного имущества и материально-технических средств будет координироваться на штатном уровне.
The Secretary-General expresses gratitude and appreciation to those troop- and police-contributing countries that consented to the swift redeployment of their personnel or assets. Генеральный секретарь выражает признательность и благодарность тем странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, которые соглашались на оперативное развертывание своих сил и средств.
The challenge remains to use these assets to build a strong and effective governance structure for ICT matters. Серьезным вызовом остается использование этих средств для формирования прочной и эффективной структуры управления для решения вопросов ИКТ.
The reporting period saw increased tensions around the deployment of foreign military assets to perform humanitarian functions. В отчетный период обострилась напряженность, связанная с развертыванием иностранных военных средств для выполнения гуманитарных функций.
The increase of aviation assets also requires an additional Air Operation Officer (National Professional Officer) in Abyei. Увеличение парка воздушных средств также требует создания в Абьее дополнительной должности сотрудника по воздушным перевозкам (национальный сотрудник категории специалистов).
All transport officers are required to update Galileo fleet records showing an accurate current condition of the assets. Все сотрудники по вопросам перевозок обязаны обновлять данные о парке автотранспортных средств в системе «Галилео», с тем чтобы в ней точно отражалось текущее состояние этих средств.
This freedom of movement will need to be supported by appropriate air transport assets to ensure mobility and capacity to react quickly to reported incidents. Такую свободу передвижения необходимо подкрепить надлежащим количеством воздушных средств для обеспечения мобильности и возможности быстро реагировать на сообщаемые инциденты.
Revised standard operating procedures for the submission of requests for the write-off of monetary assets have been issued in July 2013. В июле 2013 года был издан пересмотренный типовой порядок действий для подачи запросов на списание денежных средств.
The capture of Kismayo highlighted the critical role of maritime assets and capabilities in the ongoing campaign. Освобождение Кисмайо в полной мере продемонстрировало важную роль военно-морских средств и возможностей в нынешней кампании.
Protecting space assets has thus become a serious international security concern. В этой связи защита космических средств стала важным вопросом международной безопасности.
The Ministry of Finance has taken steps to ensure that the national budget covers the cost of maintenance of these assets. Министерством финансов были приняты меры к тому, чтобы содержание этих средств оплачивалось из национального бюджета.
Regional States and organizations also highlighted the need for crucial logistical assets, in particular aircraft and naval boats and ships for surveillance and patrol purposes. Государства и организации региона также подчеркнули необходимость важнейших материально-технических средств, в частности самолетов и военно-морских катеров и кораблей для целей слежения и патрулирования.
UNSOM will strive to further improve the security of United Nations personnel by procuring more transport assets with the requisite protection to withstand attacks. МООНСОМ будет содействовать дальнейшему укреплению безопасности персонала Организации Объединенных Наций посредством приобретения дополнительных транспортных средств, снабженных необходимой защитой от нападений.
It is expected that military capability studies will be conducted, generally every two years, to optimize the use of military assets. Ожидается, что, как правило, каждые два года для оптимизации использования военных сил и средств будет проводиться оценка военного потенциала.
Peacekeeping operations have suffered from persistent gaps in the availability of these assets. В миротворческих операциях этих средств по-прежнему не хватает.
The use of such assets will be continuously monitored. Будет осуществляться непрерывное наблюдение за использованием таких средств.
Most of those assets were from the Endowment Fund, with donations from the Government of Japan and various other donors. Основная часть этих средств приходилась на Дотационный фонд, сформированный за счет безвозмездных взносов правительств Японии и ряда других стран.
One member commended the evidentiary standards used in the report and expressed concern about the continued use of aviation assets in Darfur. Один из членов выразил удовлетворение стандартами достоверности информации, использованными в докладе, и высказал обеспокоенность в связи с продолжающимся применением авиационных средств в Дарфуре.
The operation resulted in five arrests and the seizure of assets. Эта операция завершилась арестом пяти подозреваемых и конфискацией материальных средств.
Furthermore, the Mission's consolidation will imply a more focused and strategic use of available assets in support of efforts by the national authorities. Помимо этого, укрепление Миссии будет подразумевать более целенаправленное и стратегическое использование имеющихся средств для поддержки усилий национальных властей.