Increasing women's assets raises investments in education and girls' health |
рост активов женщин способствует увеличению инвестиций в образование и здоровье девочек; |
Economic wealth is equal to the sum of the value of all assets that contribute to market production, including economic, natural, human and social capital. |
Экономическое богатство равно сумме стоимости всех активов, которые вносят свой вклад в рыночное производство, включая экономический, природный, человеческий и социальный капитал. |
Finally, speakers underlined that the requesting State should provide enough evidence in due time to be able to seek the restitution of assets. |
ЗЗ. В заключение ораторы подчеркнули, что запрашивающим государствам следует своевременно представлять достаточный объем доказательств для того, чтобы иметь возможность добиваться реституции активов. |
These enhancements included keeping more accurate and timely asset inventory lists, introducing periodic and independent physical verification of assets and documentation of these procedures. |
В число этих рекомендованных улучшений входили: более точное и своевременное ведение инвентарных описей активов; проведение периодической и независимой физической оценки активов; и документальное оформление этих процедур. |
Training activities had been provided for criminal police officers, judges and public prosecutors in areas such as seizure, confiscation and assets recovery. |
Для сотрудников уголовной полиции, судей и государственных прокуроров проводились учебные мероприятия в таких областях, как арест, конфискация и возвращение активов. |
UNIDO plans to avail itself of transitional provisions for technical cooperation (TC) PPE and assets falling under the class "buildings". |
ЮНИДО планирует воспользоваться переходными положениями в отношении используемых в рамках технического сотрудничества (ТС) ИУО и активов, относящихся к категории "здания". |
In this connection, UNIDO has already completed the classification of assets located at Headquarters and identified the required changes in the property management processes. |
ЮНИДО уже завершила классификацию активов, расположенных в Центральных учреждениях, и выявила требуемые изменения в процессах управления имуществом. |
This argument contends that unwarranted write-downs in the value of long-term assets led to panic selling of certain mortgage-backed financial instruments and the subsequent collapse in these markets that triggered the financial crisis. |
Как утверждается, неоправданное понижение стоимости долгосрочных активов вызвало паническую продажу некоторых финансовых инструментов, обеспеченных ипотечными кредитами, и последующий обвал этих рынков, спровоцировавший финансовый кризис. |
Some are of the view that there should be symmetry in accounting for assets and liabilities and any accounting mismatch should be avoided. |
Некоторые считают, что должна быть симметрия в учете активов и обязательств и необходимо избегать каких-либо расхождений в бухгалтерском учете. |
Does the country have measures to manage the seized assets? |
Предусматривает ли законодательство возможность заключения соглашений о совместном использовании активов? |
Malta reported that it had given equal importance to the seizure of assets, including cash, in the course of drug trafficking investigations. |
Мальта информировала о том, что в ходе проведения следственных действий в связи с незаконным оборотом наркотиков важное внимание уделяется также конфискации активов, включая денежные средства. |
In most of the new member States, a large percentage of total bank assets, often over half, were of subsidiaries of Western European banks. |
В большинстве новых стран-членов большая доля общих банковских активов, нередко более половины, находится в филиалах западноевропейских банков. |
The underlying concept is simple: an arrest is often less effective than large-scale action to seize and recover the illicit assets of the Mafia. |
Концепция, которая лежит в основе этих усилий, проста: арест часто бывает менее эффективным средством, чем широкомасштабные акции, нацеленные на конфискацию и возврат незаконно полученных мафией активов. |
Women may act as witnesses, file cases, sign contracts, receive inheritance and parts of common assets, work or strive for economic improvement and so forth. |
Женщины могут выступать в качестве свидетелей, подавать иски, подписывать контракты, получать наследство и часть активов, находящихся в совместном пользовании, работать или стремиться к улучшению экономического положения и т. д. |
Yet they earn only 10 per cent of African incomes and own just 1 per cent of the continent's assets. |
В то же время на их долю приходится лишь 10 процентов от общей суммы доходов в Африке и 1 процент собственности активов континента. |
When the gap between imports and export shows a sharp rise during one period, the assumption is made that this is caused by an acquisition of non-financial assets. |
Если разрыв между импортом и экспортом характеризуется резким увеличением в ходе одного периода, то предполагается, что он вызван приобретением финансовых активов. |
(a) They have often no employees and no non-financial assets. |
а) часто они не имеют штатных работников и нефинансовых активов. |
(b) the contribution of those assets to current period financial performance; |
Ь) вклад этих активов в финансовые показатели текущего периода; |
In recent years, banking penetration has increased rapidly in Bulgaria, with total banking assets now equal to 97 per cent of GDP. |
За последние годы роль банков в Болгарии существенно повысилась, а общая стоимость банковских активов в настоящее время равна 97% ВВП. |
To date, no assets of individual or entities listed in the 1267 List have been located or frozen in Saint Lucia. |
На сегодняшний день в Сент-Люсии не было обнаружено или заморожено активов, принадлежащих лицам или организациям, включенным в перечень, предусмотренный резолюцией 1267. |
Concessions - a particular form of public - private partnership - were frequently granted for the provision of infrastructure services and the operation of public assets. |
Для предоставления инфраструктурных услуг и эксплуатации государственных активов часто предоставляются концессии, выступающие особой формой партнерства между государственным и частным секторами. |
The London Group agreed that ideally the entire SEEA (vols. 1 and 2) should start measuring assets from the perspective of ecosystems. |
Лондонская группа согласилась с тем, что в идеале во всей СЭЭУ (тома 1 и 2) следует внедрить практику статистического измерения активов с точки зрения экосистем. |
Creation of a system to increase the assets of the National Fund for the Financing of Health Services |
создание системы увеличения активов Национального фонда финансирования медицинских услуг; |
Forced sale of productive assets by vulnerable households in the immediate aftermath of a crisis can push many into long-term poverty and result in increased inequality. |
Вынужденная продажа производственных активов уязвимыми домашними хозяйствами сразу после кризиса может ввергнуть многих в долговременный период нищеты и привести к усилению неравенства. |
As a consequence of adopting IPSAS, the opening balances of assets, liabilities and net assets/equity have been restated as on 1 January 2010. |
Вследствие перехода на МСУГС начальные сальдо активов, обязательств и чистых активов/основного капитала были пересчитаны по состоянию на 1 января 2010 года. |