Air operation, shipment of assets, stores and supplies. |
Воздушные перевозки, перевозки активов, запасов и предметов снабжения. |
The Advisory Committee requested information regarding the value of infrastructure, equipment and assets transferred from UNPROFOR to the Implementation Force (IFOR). |
Консультативный комитет запросил информацию, касающуюся стоимости инфраструктуры, оборудования и активов СООНО, передаваемых Силам по выполнению Соглашения (СВС). |
The Committee was informed that the sale of UNPF assets to IFOR has to date resulted in the amount of $3.2 million. |
Комитет был информирован о том, что в результате продажи СВС активов МСООН на сегодняшний день получена сумма 3,2 млн. долл. США. |
FDI offers a number of tangible and intangible assets to host economies which mobilize their own factors into trading activity. |
Благодаря ПИК страны-реципиенты получают в распоряжение целый ряд материальных и нематериальных активов, мобилизуя свои собственные факторы через торговую деятельность. |
This plan has been closely coordinated with UNHCR's own logistic requirements, with a view to maximizing the use of resources and sharing the cost of common assets. |
Этот план был тесно скоординирован с собственными материально-техническими потребностями УВКБ с целью обеспечения оптимального использования ресурсов и долевого участия в стоимости общих активов. |
It has been estimated that about 1 per cent of parent TNCs own half of the FDI stock or total affiliate assets. |
По оценкам, примерно 1% материнских ТНК владеют половиной массы ПИИ или совокупных активов дочерних фирм. |
Reference was also made to a proposal for the establishment of a fund to be financed by voluntary contributions, as well as collected fines and confiscated assets. |
Было упомянуто также предложение об учреждении фонда, финансируемого за счет добровольных взносов, а также собранных штрафов и конфискованных активов. |
b Limitations on the total value of service transactions or assets |
Ь. Ограничение общей стоимости сделок по услугам или активов |
They may accumulate unbalanced portfolios of assets and liabilities, including an unsustainable set of non-performing loans, and so may risk collapse. |
Они могут накопить несбалансированные портфели активов и обязательств, включая недопустимое множество почти безнадежных займов, и, таким образом, могут обанкротиться. |
(c) The second portion deals with the disposition of assets and liabilities. |
с) вторая часть касается вопросов ликвидации активов и пассивов. |
Laws governing intellectual property rights are considered a key element in the strategic thinking of enterprises and Governments and an important means used by firms to safeguard their technological assets. |
Законы, регулирующие права интеллектуальной собственности, рассматриваются в качестве одного из ключевых элементов в стратегических подходах предприятий и правительств и одного из важных средств, используемых компаниями для защиты своих технологических активов. |
Careful consideration should be given to the appropriate mix of institutions, assets and instruments designed to serve monetary objectives at each stage of intermediation. |
Особое внимание должно уделяться надлежащему сочетанию учреждений, активов и инструментов, призванных обеспечить достижение целей в денежно-кредитной области на каждой стадии развития посредничества. |
ended 31 December 1994 and statement of assets and |
шийся 31 декабря 1994 года и Ведомость активов и |
Thereafter, I will be in a position to present to the competent United Nations bodies a report on the liquidation of ONUMOZ assets. |
После этого я смогу представить компетентным органам Организации Объединенных Наций доклад о ликвидации материальных активов ЮНОМОЗ. |
Restructuring of banks should be based on a comprehensive audit of accounts and on a transfer of their non-performing assets to another recovery agency and replacement by government bonds. |
Реорганизация банков должна базироваться на всесторонней ревизии счетов и передаче безнадежных активов банков другим учреждениям по взысканию долгов и замене их государственными облигациями. |
However, the Board considers that long-term deposits and cash held in non-convertible currencies ($3.299 million) should not be reckoned as quick assets. |
Однако Комиссия считает, что долгосрочные депозиты и наличные средства в неконвертируемой валюте (3299 млн. долл. США) не должны рассматриваться в качестве ликвидных активов. |
The total inventory of UNHCR assets is estimated at $300 million and consists of a large number of items dispersed over 128 countries. |
Общая стоимость активов УВКБ оценивается в 300 млн. долл. США и включает в себя значительное количество предметов, находящихся в 128 странах. |
The globalization of trade would seem to transcend the borders of the nation-State and create a concept of a region-State, given the fragmentation of national aggregate assets. |
Глобализация торговли, похоже, выходит за пределы границ государств-наций и создает концепцию государства-региона ввиду дробления национальных совокупных активов. |
Some of those production costs, including the use of assets, must themselves be assigned a monetary value (e.g., self-made tools and equipment). |
Некоторые из этих производственных издержек, включая использование активов, сами по себе должны иметь денежное выражение (например, произведенные собственноручно инструменты и оборудование). |
Article 3. Immunity of the Tribunal, its property and assets |
Статья З. "Иммунитет Трибунала, его имущества и активов" |
Despite unfavourable world economic conditions, the top 100 transnational corporations continued to pursue international production opportunities, as seen in the increased proportion of their assets located abroad. |
Несмотря на неблагоприятные мировые экономические условия, 100 крупнейших транснациональных корпораций по-прежнему стремились использовать производственные возможности на международном уровне, что отразилось в росте доли их активов, размещенных за рубежом. |
Distribution of total assets and employment in foreign affiliates |
Распределение всех активов и рабочих мест в зарубежных филиалах |
let's start by reviewing your client's assets. |
Давайте начнем с рассмотрения активов вашего клиента. |
I am C.E.O. of Fung Wah Enterprises - big conglomerate with many assets. |
я Генеральный директор "Фунг Уах Энтерпрайзес" - огромного конгломерата со множеством активов. |
disposition of the assets of UNTAC. |
необходимый для проведения реализации активов ЮНТАК. |