| Where women have access to quality education, jobs, land and other assets, growth and stability are enhanced. | Там, где женщины имеют доступ к качественному образованию, работе, земельным и иным активам, темпы роста и стабильность усиливаются. |
| Early warning systems ensure that communities are helped before they erode their productive assets. | Системы раннего предупреждения служат для обеспечения помощи общинам до того, как производительным активам этих общин будет нанесен ущерб. |
| Poor people in rural areas with limited access to productive assets and social protection often earn a living only from their labour. | Обнищавшие сельские жители имеют лишь ограниченный доступ к производственным активам и социальной защите, и чаще всего их работа является единственным источником средств к существованию. |
| The 1993 SNA recommended that consumption of fixed capital should be calculated for assets such as roads, dams and breakwaters. | В СНС 1993 года рекомендовалось рассчитывать потребление основного капитала по таким активам, как дороги, плотины и волноломы. |
| The gender gap persists for many assets, inputs and services. | Гендерный разрыв в плане доступа ко многим активам, вводимым ресурсам и услугам по-прежнему сохраняется. |
| Fair value through surplus or deficit financial assets are so designated on initial recognition or are held for trading. | К финансовым активам, которые учитываются по справедливой стоимости через профицит или дефицит, относятся активы, подлежащие первоначальному учету или зарезервированные для продажи. |
| As at 31 December 2013, UNFPA had no outstanding balances of financial assets classified in this category. | По состоянию на 31 декабря 2013 года ЮНФПА имел нулевое сальдо по финансовым активам, отнесенным к данной категории. |
| All property information will be recorded in Galileo and the data used for managerial purposes and for financial reporting on assets under IPSAS. | Вся информация об имуществе будет регистрироваться в системе «Галилео» и использоваться для целей управления и организации финансовой отчетности по активам в соответствии с МСУГС. |
| However, this is mainly because property, plant and equipment and inventory are included as assets under IPSAS. | Однако это объясняется главным образом тем, что в соответствии с МСУГС статьи «Сооружения, имущество и оборудование» и «Материально-технические запасы» относятся к активам. |
| UNCDF is exposed to interest rate risk on its interest-bearing assets. | ФКРООН подвержен процентному риску по своим активам, приносящим проценты. |
| Prepaid expenses and other assets are mainly comprised of advances to vendors. | К предоплаченным расходам и прочим активам относятся в основном авансы поставщикам. |
| Ensure that inventory listing is complete and accurate, and all transactions related to assets are accounted for in a timely manner. | Обеспечить, чтобы инвентарные ведомости были полными и точными и чтобы отчетность по всем операциям, относящимся к активам, представлялась в установленные сроки. |
| Adding the stage on assets and objectives was fully supported as useful. | Добавление этапа по активам и целям получило полную поддержку и было сочтено полезным. |
| It also recognizes a wife's financial independence from her husband, who is consequently denied access to his wife's assets. | Кроме того, в упомянутом законе признается финансовая независимость жены от мужа, который соответственно не имеет доступа к активам жены. |
| Women suffer from persistent social and cultural discrimination and unequal access to and control over assets and services. | Женщины страдают от постоянной социальной и культурной дискриминации и неравного доступа к активам и услугам и контролю над ними. |
| Under such draconian conditions affecting access to strategic national assets and natural resources, state-building is an elusive concept. | В этих драконовских условиях доступа к национальным стратегическим активам и природным ресурсам о государственном строительстве остается только мечтать. |
| Most of the complaints related to travel restrictions and one involved a question of access to assets. | Большинство жалоб касались ограничений на поездки, и одна из них касалась доступа к активам. |
| WFP's activities were notable in relation to increasing access to assets, stabilizing school enrolment and enabling households to achieve adequate food consumption. | Особенно заметными были мероприятия ВПП в области расширения доступа к активам, стабилизации числа учащихся в школах и предоставления домохозяйствам возможностей достижения адекватного уровня потребления продуктов питания. |
| Women around the world still struggle for access to economic assets such as income, credit and land. | Женщины во всем мире до сих пор борются за доступ к экономическим активам, таким как доход, кредит и земля. |
| Access to a sufficient income securing an independent livelihood and to assets is more difficult for women compared to men. | Женщинам сложнее получить доступ к активам и достаточному доходу, обеспечивающему независимое существование. |
| Some pointed out that women's access to financial assets should not be limited to microfinance. | Некоторые из них указали, что доступ женщин к финансовым активам не должен сводиться лишь к микрофинансированию. |
| The independent master record-keeper would ensure transparent monitoring and reporting of assets, as recommended by OIOS. | Независимый генеральный регистратор обеспечит прозрачность мониторинга и отчетности по активам, как это рекомендовано УСВН. |
| Alternative assets include private equity and funds of hedge funds. | К альтернативным активам относятся акционерные фонды и страховые фонды. |
| Internationalization through OFDI helped developing country firms improve competitiveness by accessing markets, technology, strategic assets and natural resources, including building brand names. | Интернационализация посредством вывоза ПИИ помогает компаниям развивающихся стран повышать конкурентоспособность за счет получения доступа к рынкам, технологии, стратегическим активам и природным ресурсам, в том числе путем создания торговых марок. |
| Many Chinese, Indian and Russian companies are investing abroad to access strategic assets and natural resources. | Многие китайские, индийские и российские компании размещают инвестиции за границей для получения доступа к стратегическим активам и природным ресурсам. |