Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
Article 61 Return and disposition of assets Статья 61 Возвращение активов и распоряжение ими
The seller or other lender of the money necessary to purchase tangible or even intangible assets may retain title until full payment of the purchase price. Продавец или другое лицо, ссуживающее деньги, необходимые для приобретения материальных и даже нематериальных активов, может удерживать правовой титул до полной выплаты покупной цены.
To discourage unreasonable expenditure, however, an insolvency law might limit such priority to the reasonable cost of foreseeable expenses that directly preserve or protect the encumbered assets. Однако, чтобы не допустить чрезмерных затрат такого рода, законодательство о несостоятельности может ограничивать такой приоритет разумной суммой предполагаемых расходов, которые идут непосредственно на сохранение или защиту обремененных активов.
In the case of liquidation, these expenses may include the cost of preserving and protecting the estate's assets pending their sale or other disposition. В случае ликвидации расходы такого рода могут включать затраты, связанные с сохранением и защитой активов, входящих в состав имущественной массы, до их продажи или иного отчуждения.
Removal of encumbered assets from the business will often defeat attempts to continue the business or to sell it as a going concern. Изъятие обремененных активов из предприятия в большинстве случаев сведет на нет попытки продолжить его работу или продать его в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
Establishing priorities for the allocation of recovered assets or funds Установление приоритетов при распределении изъятых активов или средств
My delegation further notes a contradiction between the excellent analysis of the Panel of Experts and some of its recommendations, particularly those banning travel for certain individuals or freezing their assets. Моя делегация далее отмечает противоречие между отличным анализом Группы экспертов и некоторыми из рекомендаций, в особенности касающихся запрещения на поездки определенных лиц или замораживание их активов.
Ms. Natalia Karpova made an extensive presentation on the major challenges in the commercialization of intellectual assets and indicated some ways to meet some of them. Г-жа Наталья Карпова подробно изложила основные задачи по коммерциализации интеллектуальных активов и указала ряд путей для решения некоторых из них.
Concluding the debate under Panel III, Mr. Hoad pointed out that valuation of IP assets depends on other intangible factors. Завершая обсуждение в группе экспертов III, г-н Хоуд указал, что стоимостная оценка активов, относящихся к ИС, зависит от других факторов нематериального характера.
It referred in particular to the question of freezing of assets, stating that in Costa Rica such action requires a court order. Оно, в частности, затронуло вопрос о замораживании активов, указав, что в Коста-Рике принятие такой меры требует судебного постановления.
This approach is taken because it would be difficult for a remote purchaser to detect the existence of a security right granted by a previous owner of the encumbered assets. Этот подход используется потому, что любому последующему приобретателю было бы трудно установить факт существования обеспечительного права, предоставленного предыдущим собственником обремененных активов.
Weaknesses in the safekeeping of assets (cash and non-expendable property) were also observed in several field offices. Кроме того, в некоторых отделениях на местах были обнаружены упущения в ответственном хранении активов (денежная наличность и имущество длительного пользования).
It is therefore of relevance to a domestic insolvency regime and the commencement of proceedings in respect of the assets of a debtor's establishment in a particular State. По этой причине оно имеет отношение к внутреннему режиму несостоятельности и открытию производства в отношении активов предприятия должника в каком-либо конкретном государстве.
During the last decade many immigrants with relatively low social and economic status have arrived through family reunifications, as well as refugees with varying levels of economic assets. В течение прошедшего десятилетия многие иммигранты, имеющие относительно низкий социальный и экономический статус, прибыли в результате воссоединения семей, а также в качестве беженцев, располагающих различными объемами экономических активов.
C. Use and disposition of assets Использование, аренда и продажа активов имущественной массой
All non-expendable equipment items acquired from January 2004 will be capitalized in the assets module of Atlas. Все имущество длительного пользования, приобретенное с января 2004 года, будет учитываться в модуле активов системы «Атлас».
The activities of the Extraordinary Chambers will require appropriate security and safety arrangements for protection of personnel, premises, assets, data and records. Деятельность чрезвычайных палат потребует принятия надлежащих мер по охране и обеспечению безопасности для защиты персонала, помещений, активов, данных и архивов.
The grantor should be enabled to police against, and have adequate remedies for, any unauthorized excess of encumbered assets coverage in the notice. Лицо, передающее право, должно быть в состоянии принимать меры - и располагать достаточными средствами защиты для этого -против любого несанкционированного превышения объема обремененных активов, охватываемых уведомлением.
Mountain people, in particular disadvantaged groups such as women and children, suffer more than others from the unequal distribution of assets and from conflict. Горные народы, прежде всего группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении, такие, как женщины и дети, больше, чем другие, страдают от неравноправного распределения активов и от конфликтов.
The Security Council also learned that freezing the assets of senior officials in rebel groups violating peace agreements could play a catalytic role in the resolution of conflicts. Совет Безопасности убедился также в том, что блокирование активов лидеров повстанческих групп, нарушающих мирные соглашения, может способствовать урегулированию конфликтов.
The claim in question relates to rights and assets transferred by Petromin to Ma'aden in 1997 as described in paragraph 328 above. Заявленная претензия касается прав и активов, переданных "Петромин" компании "Ма'аден" в 1997 году, о которых говорится в пункте 328 выше.
C. Legislation and procedures in force for freezing accounts and assets at banks Действующие законы и процедуры, касающиеся замораживания банковских счетов и активов
It may also be relevant in those cases of liquidation where funds are required to continue the business for a short period to facilitate sale of the assets. Актуальное значение это может иметь также в тех случаях ликвидации, когда финансовые средства необходимы для продолжения коммерческой деятельности в течение короткого периода времени, с тем чтобы облегчить продажу активов.
The Conference expressed satisfaction at the IDB's efforts to promote Waqf, organize seminars and actively help to invest in and develop Waqf assets. Участники Конференции с удовлетворением отметили усилия Исламского банка развития по пропаганде вакуфов, организации семинаров и активному содействию привлечению средств в вакуфы и наращиванию их активов.
Several members of the Board noted the high degree of sensitivity in the valuation results to the assumed, and to the actual, return on the Fund's assets. Некоторые члены Правления отмечали высокую степень чувствительности результатов оценки к предполагаемой и фактической прибыльности активов Фонда.