As at 30 June 2014, there were no material contingent assets relating to peacekeeping operations. |
По состоянию на 30 июня 2014 года не существовало никаких значительных условных активов, связанных с операциями по подержанию мира. |
The market value of the Fund's assets shows considerable volatility. |
Для рыночной стоимости активов Фонда характерна значительная неустойчивость. |
The investment of the assets of the Fund is the responsibility of the Secretary-General. |
За инвестирование активов Фонда несет ответственность Генеральный секретарь. |
There were no investments representing 5 per cent or more of net assets available for benefits as at 31 December 2013. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года Фонд не имел во владении никаких инвестиционных инструментов, на долю которых приходилось 5 или более процентов суммы имеющихся чистых активов для выплаты пособий. |
Implementation of the assets freeze measures remains an area of difficulty for a number of Member States. |
Для ряда государств-членов осуществление мер по замораживанию активов остается трудной задачей. |
One particular aspect of the assets freeze that deserves more attention is kidnapping for ransom. |
Одним из отдельных аспектов вопроса о замораживании активов, заслуживающим более пристального внимания, является практика похищения людей с целью выкупа. |
In that regard, it should be restated that, when assets are frozen, their ownership does not change. |
В этой связи следует вновь отметить, что при замораживании активов право собственности на них не передается. |
The Panel understands, however, that the above-mentioned lack of domestic legislation makes it impossible for the assets to be frozen. |
Вместе с тем Группа понимает, что упомянутое выше отсутствие внутреннего законодательства делает невозможным замораживание активов. |
In October 2013, the Liberia Anti-Corruption Commission released its second report on the verification of assets of presidential appointees. |
В октябре 2013 года Либерийская комиссия по борьбе с коррупцией опубликовала свой второй доклад по вопросу о проверке активов кандидатов на пост президента. |
Participants highlighted, in particular, the need for effective cooperation related to non-coercive measures and the identification and confiscation of criminal assets. |
Участники подчеркнули, в частности, необходимость эффективного сотрудничества, связанного с принятием мер непринудительного характера и выявлением и конфискацией активов, полученных в результате преступной деятельности. |
Information on compliance by Member States with assets freeze measures remains scant. |
Информация о соблюдении государствами-членами мер по замораживанию активов по-прежнему является недостаточной. |
They considered that due to the favourable conditions on this account we are holding some of our assets for short-term investments there. |
Ревизор счел, что в связи с благоприятными условиями для данного счета на нем хранятся некоторые из активов ЮНИДО на цели краткосрочных инвестиций. |
The management had carried out physical verification of assets during 2013 as required vide paragraph 4.9.1 of the UNIDO Property Management Manual. |
В 2013 году руководство провело проверку материальных активов, как этого требует пункт 4.9.1 Руководства по управлению имуществом ЮНИДО. |
It also results in the appreciation of local assets, creating bubbles that sooner or later will burst. |
Он приводит также к повышению стоимости местных активов, возникновению пузырей, которые рано или поздно лопнут. |
It also covers the acquisition of controlling interests in both shares and assets of other undertakings. |
Распространяется оно и на приобретение контрольного пакета как акций, так и активов других предприятий. |
None of the contracts regarding national assets entered into in the name of the Federal Government have to date been officially published. |
Ни один из контрактов в отношении национальных активов, заключенный от имени федерального правительства, до сих пор официально не опубликован. |
This factor has been and continues to be key in government efforts to recover overseas assets described in strictly confidential annex 5.2. |
Этот фактор был и остается основным в правительственных усилиях, направленных на возвращение зарубежных активов, о которых идет речь в строго конфиденциальном приложении 5.2. |
Other Al-Qaida associates in the region have relied and continue to rely on the informal financial sector to move financial assets internationally. |
Другие сообщники «Аль-Каиды» в регионе полагались и продолжают полагаться на неформальный финансовый сектор для перевода финансовых активов на международном уровне. |
The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. |
Секция отметила увеличение объема работы в связи с ликвидацией активов, которые более не требуются. |
Fair value of this class of financial assets is equal to their carrying amount. |
Справедливая стоимость этого класса финансовых активов равняется балансовой стоимости. |
Leases of tangible assets, where UNDP has substantially all the risks and rewards of ownership, are classified as financial leases. |
Аренда материальных активов, при которой ПРООН в существенной степени несет все риски и получает все преимущества, связанные с владением активом, классифицируется как финансовая аренда. |
As the probability of inflow is not certain, UNDP does not treat those amounts as contingent assets. |
Поскольку вероятность поступления средств является неопределенной, ПРООН не рассматривает такие суммы в качестве условных активов. |
Total investments, portfolio held to maturity and available for sale financial assets |
Общий объем инвестиций, портфель финансовых активов, удерживаемых до погашения и имеющихся в наличии для продажи |
Total cash and investments to total assets |
Итого, денежные средства и инвестиции, и общая сумма активов |
The UNOPS budget and accounts are prepared on the same basis, except for acquisition of intangible assets. |
Документы по бюджетам и счетам ЮНОПС готовятся на одинаковой основе, за исключением случаев приобретения нематериальных активов. |