The Team calculates that over 95 per cent of the total value of assets reported frozen results from the freezing actions of nine States. |
По расчетам Группы, свыше 95 процентов общей суммы замороженных активов было заблокировано в результате соответствующих решений девяти государств. |
Investigations by the Government of Nigeria have found no conclusive proof of any funds, economic assets or investments made by Charles Taylor in Nigeria. |
Проведенное правительством Нигерии расследование не выявило достаточных доказательств наличия в Нигерии экономических активов или капиталовложений Чарльза Тейлора. |
He addressed the challenge of due process for the listing and de-listing of individuals designated for targeted sanctions, such as assets freezes and travel bans. |
Он коснулся задачи соблюдения надлежащей процедуры включения лиц, которые определены в качестве объектов целевых санкций, в частности связанных с замораживанием активов и запретами на поездки, в соответствующие перечни, и их исключения из таких перечней. |
At the national level, LDCs should attempt to put in place appropriate policies that alleviate problems of assets deprivation, through public support and a range of institutional and participatory approaches. |
На национальном уровне НРС необходимо попытаться выработать соответствующую политику уменьшения остроты проблем недостаточности активов на основе государственной поддержки и ряда институциональных и основанных на участии подходов. |
Incentives are also available in respect of the capital gains resulting from the sale of physical assets; |
льготы предоставляются также в отношении прироста капитала в результате продажи физических активов; |
Capital transfers: acquisition or disposal of non-produced, non-financial assets; and |
а) капитальные трансферты: приобретение или ликвидация непроизведенных нефинансовых активов и |
Payments to the Government exclude acquisition of government assets (e.g. purchase of formerly state-owned enterprises). |
Ь) В отчисления государству не включается приобретение государственных активов (например, приобретение ранее принадлежавших государству предприятий). |
It appears that many States see their obligation to freeze assets extending no further than notifying relevant institutions and entities of the measures in place and the groups and individuals subject to them. |
Складывается впечатление, что многие государства видят свою обязанность в отношении замораживания активов только в том, что они должны уведомить соответствующие учреждения и организации о применяемых мерах, а также о группах и частных лицах, на которых распространяются такие меры. |
The Team recommends that where States have seized other assets, they should report their nature and value to the Committee. |
По мнению Группы, в тех случаях, когда государства накладывают арест на другие активы, они должны сообщать Комитету о характере и величине таких активов. |
Intangible assets (other than goodwill) |
Нематериальные активы (помимо неосязаемых активов) |
The Tokyo Action Statement considers IPR reforms as essential to promote economic growth, and recommends Governments to enhance SMEs' value obtained from intellectual assets and intellectual property. |
В Токийском заявлении о действиях реформы в сфере ПИС рассматриваются в качестве непременного компонента поощрения экономического роста, а правительствам рекомендуется увеличивать реализуемую МСП стоимость интеллектуальных активов и интеллектуальной собственности. |
(o) Act on the immunity of municipal assets from seizure. |
о) Закон об иммунитете муниципальных активов от конфискации. |
System to manage, monitor and track software assets for DPKO/DFS field missions, including the management and tracking of licences |
Система регулирования, контроля и отслеживания активов программного обеспечения для полевых миссий ДОПМ/ДПП, включая регулирование и отслеживание лицензий |
The Board had, in its report for the biennium ended 31 December 2005, raised several related concerns about assets. |
В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, Комиссия высказала обеспокоенность в отношении активов по ряду вопросов в той же связи. |
As indicated, the Tribunal's cash over total assets ratio was 0.49:1; as at 31 December 2005, it was 0.36:1. |
Как было указано, соотношение объема денежных средств и общей суммы активов Трибунала составило 0,49:1, в то время как по состоянию на 31 декабря 2005 года оно составляло 0,36:1. |
The outstanding assessed contributions to total assets ratio increased twofold, from 0.10:1 in 2004-2005 to 0.22:1 in 2006-2007. |
Соотношение суммы невыплаченных начисленных взносов и общего объема активов увеличилось в два раза - с 0,10:1 в 2004 - 2005 годах до 0,22:1 в 2006 - 2007 годах. |
Disclosure in the financial statements of assets acquired through the direct execution modality |
Раскрытие в финансовых ведомостях активов, приобретенных по линии прямого исполнения |
The cash position of UNICEF was healthy, at 65 per cent of total assets at the end of the biennium 2006-2007. |
Ситуация с денежной наличностью ЮНИСЕФ была благополучной: на конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов указанная наличность составляла 65 процентов от совокупного объема активов. |
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it consider the disclosure of the source of funding of the reserves for procurement services, insurance and capital assets. |
ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии изучить возможность указания источника финансирования резервов для оказания услуг по закупкам, страхования и капитальных активов. |
The Board noted that UNRWA did not maintain an asset register to monitor the existence and completeness of assets. |
Комиссия отметила, что БАПОР не ведет реестр активов, который позволял бы следить за наличием и полнотой активов. |
UNRWA informed the Board that the asset registers were maintained at the field office level and records existed to physically verify assets. |
БАПОР сообщило Комиссии, что реестры активов ведутся на уровне местных отделений и что для физической проверки активов имеется соответствующая документация. |
It also registered a total assets over total liabilities ratio of 2.6:1, down from 6.0:1 in 2004-2005. |
Соотношение общего объема активов с общим объемом пассивов также уменьшилось с 6,0:1 в 2004 - 2005 годах до 2,6:1. |
This would empower missions to write off more assets locally, resulting in a decrease in the number of cases referred to United Nations Headquarters. |
Это предоставило бы миссиям полномочия списывать больше активов на местах, в результате чего сократилось бы число дел, передаваемых в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
At the same time, as reported in the frameworks, the mission improved its disposal of written-off assets. |
В то же время, как указано в таблицах, миссия добилась положительных сдвигов в ликвидации своих списанных активов. |
Theft or fraudulent use of the Organization's assets by third parties |
Хищение или мошенническое использование активов Организации третьими сторонами |