Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
With regard to the balance sheets, OECD will pay particular attention to the proper measurement of levels of and changes to non-produced assets, including sub-soil assets. Что касается платежных балансов, то ОЭСР будет уделять особое внимание надлежащему измерению уровней и изменений непроизведенных активов, включая ресурсы недр.
Again, one important reason to avoid unnecessary formalities is the need for speed to secure assets and reduce the likelihood of the assets being concealed. Здесь опять-таки одна из важных причин, в силу которых следует избегать ненужных формальностей, связана с необходимостью оперативных действий в целях защиты активов и сокращения вероятности их сокрытия.
k) Holders of rights in assets for improving and storing encumbered assets к) Обладатели прав в активах, улучшающие состояние обремененных активов или осуществляющие их хранение
Two years after the Security Council passed resolution 1532 concerning the assets freeze, the Government of Liberia has still not frozen anyone's assets. Прошло уже два года после того, как Совет Безопасности принял резолюцию 1532, предусматривающую замораживание активов, однако правительство Либерии до сих пор так и не заблокировало чьи-либо активы.
Indeed, a generic description is necessary to ensure the efficient registration of a security right granted in after-acquired assets and in revolving categories of assets, such as inventory or receivables. Действительно, общее описание необходимо для обеспечения эффективной регистрации обеспечительного права, предоставленного в позднее приобретенных активах и в категориях оборотных активов, таких как инвентарные запасы или дебиторская задолженность.
The law should provide that a security right may be given in any type of asset, including parts of assets and undivided interests in assets. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может быть предоставлено в активе любого рода, включая части активов и неделимые интересы в активах.
Many States have taken a different approach to determining whether a buyer of encumbered assets takes title to the assets free of a security right created by the seller. Многие государства использовали иной подход для определения того, принимает ли покупатель обремененных активов правовой титул на эти активы свободными от обеспечительного права, созданного продавцом.
Proceeds received on the disposition of encumbered assets in effect are a substitute for those assets and should in principle secure the economic value of the security right. Поступления, полученные в результате отчуждения обремененных активов, практически заменяют такие активы и должны в принципе обеспечивать экономическую стоимость обеспечительного права.
During the budget period, the Mission would utilize assets acquired during prior financial periods and continue disposal of assets no longer required. В течение бюджетного периода Миссия будет использовать активы, полученные в течение предыдущих финансовых периодов, и продолжит избавляться от тех активов, которые ей больше не требуются.
For a long time IA were considered to include any assets for which no place had been found among other "normal" assets. Долгое время к НМА относили любые активы, для которых не нашлось места среди других «нормальных» активов.
In addition, both parties agreed in principle to find innovative settlements on corporate assets through conversion of those assets for Indonesian investment, including joint ventures. Кроме того, обе стороны в принципе согласились искать новаторские решения по корпоративным активам через конверсию этих активов в индонезийские инвестиции, включая совместные предприятия.
This Convention recognizes the right of a country from which illegally acquired assets derive and the right of their legal owner to recover such assets. В настоящей Конвенции признается право страны, из которой получены незаконно приобретенные активы, и право их законного владельца на возвращение таких активов.
In other countries, the debtor continues to be the legal owner of the assets, but its powers to administer and dispose of the assets are limited. В других странах должник продолжает оставаться юридическим собственником активов, однако его полномочия на управление активами или распоряжение ими ограничиваются.
No movement has been recorded in Mexico relating to the unfreezing of funds, financial assets or economic assets that had previously been frozen. Каких-либо действий по разблокированию средств, финансовых или экономических активов, которые были ранее заморожены, на мексиканской территории не отмечалось.
So far, there have been no reports of any release of funds, financial assets or economic assets. До настоящего времени сообщений о разблокировании фондов или финансовых или экономических активов не поступало.
One delegate questioned whether the use of fair value was suitable for long-term assets such as property, plant and equipment, and intangible assets. Один делегат поинтересовался, является ли справедливая стоимость подходящей концепцией в случае таких долгосрочных активов, как здания, сооружения и оборудование, а также нематериальных активов.
Land represented 90% of the total value of environmental assets (or 45% of Australia's total non-financial assets) in 2008. В 2008 году на землю приходилось 90% общей стоимости экологических активов (или 45% совокупных нефинансовых активов Австралии).
Removing the encumbered assets from the possession of the grantor is the traditional mode of publicizing the grant of a security right in movable assets. Изъятие обремененных активов из владения лица, передавшего обеспечительное право, является традиционным способом публичного заявления об уступке обеспечительного права в движимых активах другой стороне.
The assets of the Family Compensation Fund cover about two annual expenditures, so that the returns on assets contribute to funding. Активы Компенсационного семейного фонда покрывают сумму расходов почти за два года, с тем чтобы финансовые поступления обеспечивались доходами от активов.
The control over the assets of the organisation is an important requirement and the Financial Regulations prescribe that the Director-General must ensure effective custody of assets. Осуществление контроля над имуществом Организации является одним из важных требований, и в соответствии с финансовыми положениями Генеральный дирек-тор должен обеспечивать эффективное хра-нение активов.
It was not possible to obtain a more accurate inventory of ICT assets and equipment owing to the lack of underlying systems that track such assets in the Secretariat. Более подробный перечень активов и оборудования в сфере ИКТ получить не удалось в связи с отсутствием систем контроля за такими активами в Секретариате.
Those assets were also certified in error as management assets in-service by a country office during the December 2007 asset certification exercise. Кроме того, во время проведения учета активов в декабре 2007 года данное имущество также по ошибке было указано в качестве управленческого имущества, используемого одним из страновых отделений.
Since then, the Court has identified and certified its assets and the 2010 audits of accounts and assets have been completed. После этого Суд провел идентификацию и сертификацию своего имущества, была также завершена проверка счетов и активов, начатая в 2010 году.
County and federal police had apprehended such assets in several instances and some county police forces had units specialized in the freezing of assets. Кантональная и федеральная полиция неоднократно налагала арест на такое имущество, и в полицейских силах некоторых кантонов имеются специальные подразделения по замораживанию активов.
During the meeting, the Panel asked the Minister specifically if he would freeze assets if provided with a list of assets in Liberia. В ходе этой встречи Группа прямо спросила министра, заморозит ли он активы, если ему представят список активов в Либерии.