All administrative and project purchased assets are being recorded. |
В рамках этой системы в отчетность заносится все приобретаемое имущество, относящееся к административным и проектным статьям. |
KOC further alleges vandalism on its assets. |
Кроме того, "КОК" утверждает, что ее имущество пострадало от вандализма. |
The addition of border monitoring activities will add locations where assets will be installed. |
Дополнительная деятельность по наблюдению за границей повлечет за собой увеличение числа пунктов развертывания, в которых будет размещаться соответствующее имущество. |
This may indicate that assets were understated in the financial statements. |
Это может говорить о том, что данное имущество не было полностью учтено в финансовых ведомостях. |
UNMIK pre-positioned assets such as containers by the end of 2003. |
К концу 2003 года МООНК перебросила в них отдельное имущество, такое, как контейнеры. |
The association will also be disbanded and its assets confiscated. |
Кроме того, эта ассоциация подлежит роспуску, а ее имущество - конфискуется. |
Several students were injured while university assets were damaged during the clashes. |
Во время их стычек несколько студентов были ранены, и имущество университета получило повреждения. |
Each telecottage is independent and a local NGO usually owns the assets. |
Каждый телепункт является независимым, а его имущество, как правило, принадлежит какой-либо местной неправительственной организации. |
Key assets for the mission will be transferred from UNMIS. |
Основное имущество для миссии будет передано из МООНВС. |
The Mission will continue to seek assets from other missions before resorting to purchasing from vendors. |
Миссия будет и далее стремиться получать имущество у других миссий, прежде чем прибегать к его закупке у поставщиков. |
In addition, assets transferred to third parties were not clearly documented or updated on the register. |
Имущество, переданное третьим сторонам, также не было четко задокументировано в реестре, или же данные реестра по такому имуществу не обновлялись. |
UNHCR will provide further guidance to field operations on their responsibilities related to assets loaned to partners. |
УВКБ направит полевым операциям дополнительные указания относительно ответственности за имущество, переданное во временное пользование партнерам. |
Many have to sell assets or go into debt to meet the payments. |
Многим приходится продавать имущество или залезать в долги, чтобы расплатиться. |
International civil servants shall use the assets, property, information and other resources of their organizations for authorized purposes only and with care. |
Международные гражданские служащие должны использовать имущество, собственность, информацию и другие ресурсы их организаций только на разрешенные цели и проявляя заботливость. |
He adds that the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping those assets would render their transfer largely uneconomical. |
Он добавляет, что передавать такое имущество, как правило, экономически нецелесообразно из-за расходов на демонтаж, переоборудование, упаковку и перевозку. |
The assets are proposed to be donated on 30 June 2013 at the end of the liquidation period. |
Это имущество предлагается передать в дар 30 июня 2013 года - в конце периода ликвидации. |
As a result, assets depreciated and may have deteriorated in storage if conditions were not optimal. |
В результате имущество подверглось износу и могло бы быть повреждено при хранении, если бы условия не были оптимальными. |
The mandate of the committee includes working with all national institutions that may receive UNMIT assets to ensure accountable use as well as repair and maintenance. |
Мандат этого комитета предусматривает, в числе прочего, взаимодействие со всеми национальными ведомствами, которые могут получить имущество ИМООНТ, для обеспечения ответственного использования, а также ремонта и обслуживания. |
Any attack on United Nations personnel and assets is unacceptable, but this incident was particularly reprehensible for being perpetrated by national security forces. |
Любые нападения на персонал Организации Объединенных Наций и посягательства на ее имущество являются неприемлемыми, а этот инцидент достоин особого осуждения, поскольку был совершен силами национальной безопасности. |
The assets are subsequently disclosed in the asset register of the receiving mission. |
Впоследствии это имущество вносится в реестр активов миссии-получателя. |
The Government's High Office of Oversight registered the assets of 2,975 government officials during the reporting period. |
В отчетный период правительственное Главное управление по надзору зарегистрировало имущество 2975 государственных чиновников. |
The Advisory Committee notes that the assets were delivered to the Joint Integrated Units prior to the official liquidation of UNMIS in July 2011. |
Консультативный комитет отмечает, что имущество было передано совместным сводным подразделением до официальной ликвидации МООНВС в июле 2011 года. |
Upon liquidation of a mission, assets are normally transferred to other missions or UNLB or written off depending on their condition. |
Обычно после ликвидации миссии ее имущество, в зависимости от его состояния, либо передается другим миссиям или на БСООН, либо списывается. |
Attacks against personnel, assets and facilities and the violation of health facilities remain key areas of concern. |
Основными вопросами, которые по-прежнему вызывают обеспокоенность, являются нападения на сотрудников, имущество и объекты и применение насилия в отношении медицинских учреждений. |
Women and girls must have equal access to financial services and the right to own land and other assets. |
Женщины и девочки должны иметь возможность наравне с мужчинами пользоваться финансовыми услугами и осуществлять свое право собственности на землю и иное имущество. |