| All administrative and project purchased assets are being recorded. | В рамках этой системы в отчетность заносится все приобретаемое имущество, относящееся к административным и проектным статьям. |
| KOC further alleges vandalism on its assets. | Кроме того, "КОК" утверждает, что ее имущество пострадало от вандализма. |
| The addition of border monitoring activities will add locations where assets will be installed. | Дополнительная деятельность по наблюдению за границей повлечет за собой увеличение числа пунктов развертывания, в которых будет размещаться соответствующее имущество. |
| This may indicate that assets were understated in the financial statements. | Это может говорить о том, что данное имущество не было полностью учтено в финансовых ведомостях. |
| UNMIK pre-positioned assets such as containers by the end of 2003. | К концу 2003 года МООНК перебросила в них отдельное имущество, такое, как контейнеры. |
| The association will also be disbanded and its assets confiscated. | Кроме того, эта ассоциация подлежит роспуску, а ее имущество - конфискуется. |
| Several students were injured while university assets were damaged during the clashes. | Во время их стычек несколько студентов были ранены, и имущество университета получило повреждения. |
| Each telecottage is independent and a local NGO usually owns the assets. | Каждый телепункт является независимым, а его имущество, как правило, принадлежит какой-либо местной неправительственной организации. |
| Key assets for the mission will be transferred from UNMIS. | Основное имущество для миссии будет передано из МООНВС. |
| The Mission will continue to seek assets from other missions before resorting to purchasing from vendors. | Миссия будет и далее стремиться получать имущество у других миссий, прежде чем прибегать к его закупке у поставщиков. |
| In addition, assets transferred to third parties were not clearly documented or updated on the register. | Имущество, переданное третьим сторонам, также не было четко задокументировано в реестре, или же данные реестра по такому имуществу не обновлялись. |
| UNHCR will provide further guidance to field operations on their responsibilities related to assets loaned to partners. | УВКБ направит полевым операциям дополнительные указания относительно ответственности за имущество, переданное во временное пользование партнерам. |
| Many have to sell assets or go into debt to meet the payments. | Многим приходится продавать имущество или залезать в долги, чтобы расплатиться. |
| International civil servants shall use the assets, property, information and other resources of their organizations for authorized purposes only and with care. | Международные гражданские служащие должны использовать имущество, собственность, информацию и другие ресурсы их организаций только на разрешенные цели и проявляя заботливость. |
| He adds that the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping those assets would render their transfer largely uneconomical. | Он добавляет, что передавать такое имущество, как правило, экономически нецелесообразно из-за расходов на демонтаж, переоборудование, упаковку и перевозку. |
| The assets are proposed to be donated on 30 June 2013 at the end of the liquidation period. | Это имущество предлагается передать в дар 30 июня 2013 года - в конце периода ликвидации. |
| As a result, assets depreciated and may have deteriorated in storage if conditions were not optimal. | В результате имущество подверглось износу и могло бы быть повреждено при хранении, если бы условия не были оптимальными. |
| The mandate of the committee includes working with all national institutions that may receive UNMIT assets to ensure accountable use as well as repair and maintenance. | Мандат этого комитета предусматривает, в числе прочего, взаимодействие со всеми национальными ведомствами, которые могут получить имущество ИМООНТ, для обеспечения ответственного использования, а также ремонта и обслуживания. |
| Any attack on United Nations personnel and assets is unacceptable, but this incident was particularly reprehensible for being perpetrated by national security forces. | Любые нападения на персонал Организации Объединенных Наций и посягательства на ее имущество являются неприемлемыми, а этот инцидент достоин особого осуждения, поскольку был совершен силами национальной безопасности. |
| The assets are subsequently disclosed in the asset register of the receiving mission. | Впоследствии это имущество вносится в реестр активов миссии-получателя. |
| The Government's High Office of Oversight registered the assets of 2,975 government officials during the reporting period. | В отчетный период правительственное Главное управление по надзору зарегистрировало имущество 2975 государственных чиновников. |
| The Advisory Committee notes that the assets were delivered to the Joint Integrated Units prior to the official liquidation of UNMIS in July 2011. | Консультативный комитет отмечает, что имущество было передано совместным сводным подразделением до официальной ликвидации МООНВС в июле 2011 года. |
| Upon liquidation of a mission, assets are normally transferred to other missions or UNLB or written off depending on their condition. | Обычно после ликвидации миссии ее имущество, в зависимости от его состояния, либо передается другим миссиям или на БСООН, либо списывается. |
| Attacks against personnel, assets and facilities and the violation of health facilities remain key areas of concern. | Основными вопросами, которые по-прежнему вызывают обеспокоенность, являются нападения на сотрудников, имущество и объекты и применение насилия в отношении медицинских учреждений. |
| Women and girls must have equal access to financial services and the right to own land and other assets. | Женщины и девочки должны иметь возможность наравне с мужчинами пользоваться финансовыми услугами и осуществлять свое право собственности на землю и иное имущество. |