Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
This type of rule is meant to encourage responsible behaviour on the part of those having control and custody of the encumbered assets, while at the same time maximizing the realization value of the encumbered assets in the case of default. Такое правило предназначено для стимулирования ответственного отношения со стороны тех, кто контролирует обремененные активы и на чьем попечении они находятся, и в то же время способствует максимизации цены фактической продажи обремененных активов в случае неисполнения обязательств.
In the context of possessory security rights, the pre-default rights and obligations of the parties should at the very least encourage the secured creditor to preserve the value of the encumbered assets, especially if those assets represent income-producing property. В случае посессорных обеспечительных прав права и обязательства сторон до неисполнения должны по меньшей мере стимулировать обеспеченного кредитора сохранять стоимость обремененных активов, особенно если такие активы представляют собой имущество, приносящее доход.
Such assets, which are referred to in some legal systems as "civil" or "natural proceeds", include, for example, interest or dividends on financial assets serving as security, insurance proceeds, newborn animals and fruits of crops. Такие активы, которые в некоторых правовых системах называются "гражданскими" или "естественными поступлениями", включают, например, проценты или дивиденды от финансовых активов, служащих обеспечением, страховые поступления, детенышей животных и плоды урожая.
Given the fact that until the present no assets have been blocked or frozen, no actions have been undertaken unblocking or releasing bank accounts or other assets located in Bulgarian banks. С учетом того факта, что до настоящего времени никакие средства не были заблокированы или заморожены, не было предпринято каких-либо мер для разблокирования или освобождения банковских счетов или других активов, находящихся в банках Болгарии.
However, in the case of Spain some bank accounts seemed to have been inactive and had no funds. (b) States that reported having frozen assets but did not provide detailed information regarding the amounts frozen, the type and the holder of the assets. Однако, судя по всему, в Испании некоторые банковские счета не использовались и на них не было депонировано никаких средств; Ь) государства, которые сообщили о замораживании активов, но не предоставили подробной информации об их сумме, характере и владельцах.
UNIDO's adoption of transitional provisions with regard to TC assets will result in identification, valuation, recording and tracking project assets in an orderly IPSAS-compliant manner during the transition period, thus strengthening asset management and providing accurate and more transparent information in financial reports. С принятием ЮНИДО временных положений в отношении активов ТС идентификация, оценка, учет и отслеживание активов проектов в переходный период будут проходить упорядоченно и с учетом требований МСУГС, укрепляя тем самым управление активами и обеспечивая точную и более транспарентную информацию в финансовых отчетах.
With regard to the freezing of assets, it was stated that the requesting State should ensure that legal documents were given to the institutions responsible for freezing the assets. В связи с вопросом о замораживании активов подчеркивалось, что запрашивающему государству следует обеспечить представление учреждениям, ответственным за замораживание активов, соответствующих юридических документов.
This first-time recognition of intangible assets in the financial statements will, in conjunction with already established policies on property, plant and equipment, finally provide for a full and accurate assessment of all assets of the Organization. Такое впервые имеющее место отражение нематериальных активов наряду с уже установленными принципами учета имущества, установок и оборудования, наконец позволит провести полную и точную оценку всех активов Организации.
All these measures will have a significant positive impact on the accuracy of acquisition reporting, maintenance of the assets register, and monitoring of assets located at UNIDO Headquarters, field offices and project sites. Все эти меры окажут существенное положительное воздействие на точность отчетности о приобретениях, ведение регистра активов и мониторинг активов, расположенных в Центральных учреждениях, местных отделениях и местах осуществления проектов ЮНИДО.
They operated in a wider range of industries with concentration in some, had comparatively fewer affiliates, and their share of foreign assets in total assets was smaller, but increasing much faster than those of developed country TNCs. Они действуют в более широком спектре отраслей с более высокой концентрацией доли в некоторых из них, имеют меньше филиалов и дочерних предприятий, а доля их зарубежных активов в совокупном объеме активов меньше, но возрастает гораздо быстрее, чем у ТНК развитых стран.
Reason for revision: The addition of the word "assets" clarifies, from a budget utilization perspective, the treatment of proceeds from the sale of assets. Причина внесения поправки: Добавление слова "активов" поясняет, с точки зрения исполнения бюджета, порядок учета выручки от продажи активов.
Thus the European financial sector was not simply a passive purchaser of these assets but played an active role in securitizing, distributing and insuring the assets that would later prove to be toxic. Таким образом, европейский финансовый сектор не просто был пассивным покупателем этих активов, но и играл активную роль в обслуживании, распределении и страховании активов, которые впоследствии окажутся «токсичными».
Although this would not entail a change in the coverage of assets in the SEEA-2003, it would imply a reorganization of the structure of the classification of assets. Хотя для этого не пришлось бы менять охват активов в СЭЭУ2003, потребовалось бы реорганизовать структуру классификации активов.
The accounting information on physical assets is used for developing inventories of physical assets. Информация об учете материальных активов использовалась для инвентаризации материальных активов;
However, as of 24 June 2011, the Committee had listed two individuals as subject to the travel ban and assets freeze and one entity as subject to the assets freeze. Тем не менее, по состоянию на 24 июня 2011 года, Комитет внес в перечень два физических лица, на которых распространяются запрет на поездки и меры по замораживанию активов, и одно юридическое лицо, в отношении которого действует положение о замораживании активов.
She urged all States to strengthen international cooperation for preventing and combating the transfer of illicitly acquired assets derived from corruption and for facilitating the recovery of those assets by their legitimate owners. Она настоятельно призвала все государства укреплять международное сотрудничество в целях предупреждения перевода активов, незаконно полученных в результате коррупции, и борьбы с этим явлением, а также в целях содействия возвращению этих активов законным владельцам.
The Working Group called upon States parties to afford one another the widest possible mutual legal assistance, especially for the benefit of developing countries and for facilitating the return of assets, and to enhance capacity for freezing, seizing and confiscating assets. Рабочая группа призвала государства-участники предоставлять друг другу максимально широкую взаимную правовую помощь, особенно в интересах развивающихся стран, и содействовать возвращению активов, а также расширять возможности в деле замораживания, ареста и конфискации активов.
For example, it was suggested that a careful selection of which action to bring may help a business to recover its assets more efficiently, and a particular type of action may be more successful in recovering assets in a particular country. Например, предлагалось тщательно выбирать виды исков, которые позволят хозяйствующим субъектам быстрее вернуть свои активы, а также конкретный вид исков, который может оказаться более эффективным для возвращения активов в той или иной конкретной стране.
(b) The use and disposal of assets of the estate (including assets subject to security interests) outside the ordinary course of business, subject to the requirements of recommendations (41) and (43). Ь) использование и реализацию активов, составляющих имущественную массу (включая активы, на которые распространяется действие обеспечительных интересов), вне рамок обычных коммерческих операций, но при условии соблюдения требований, содержащихся в рекомендациях 41 и 43.
Where the lender requires security, it can be provided on unencumbered assets or as a junior or lower security interest on already encumbered assets where the value of the encumbered asset is sufficiently in excess of the amount of the pre-existing secured obligation. Когда заимодатель требует обеспечения, оно может быть предоставлено в отношении необремененных активов или как обеспечение более низкого порядка на уже обремененные активы, если стоимость обремененного актива в достаточной степени превышает сумму уже существующего обеспеченного обязательства.
The Working Group agreed to shorten the definition of "burdensome assets" by deleting the words "where the value of the secured claim... the assets are not essential to a reorganization". Рабочая группа согласилась сократить определение "обременительных активов", исключив слова "когда стоимость обеспеченного требованияактивы не имеют важного значения для реорганизации".
UNRWA agreed with the Board's reiterated recommendation to comply with implemented procedures to perform physical verification of the existence of assets and the condition of the assets and investigate and adjust for variances. БАПОР согласилось с повторной рекомендацией Комиссии соблюдать установленные процедуры, предусматривающие проведение физической проверки наличия активов и их состояния и расследование любых расхождений и внесение соответствующих корректировок.
(b) Maintenance of detailed lists of assets and correct coding and labelling of assets; Ь) недостатки в области ведения подробных описей активов и присвоения активам правильных кодов и наклейки ярлыков;
At UNFPA Nigeria, the Board noted that two vehicles that were still included on Atlas asset register as assets were in use as of 12 September 2009, while the assets had been disposed of in the 2008 financial year. Комиссия обнаружила, что в отделении ЮНФПА в Нигерии два автомобиля до сих пор включены в реестр имущества системы «Атлас» в качестве активов, использовавшихся по состоянию на 12 сентября 2009 года, хотя эти автомобили были списаны в 2008 финансовом году.
The Panel has begun to follow up on information contained in its archives concerning the possible location(s) of individuals subject to the travel ban, as well as possible assets linked to individuals and entities cited in the assets freeze list. Группа начала принимать меры в связи с содержащейся в ее архивах информацией о возможном местонахождении лиц, на которых распространяется действие запрета на поездки, а также о возможных активах, имеющих отношение к физическим и юридическим лицам, указанным в перечне, касающемся замораживания активов.