Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
Consequently, many States have drawn distinctions between types of such assets in the non-acquisition financing context. В связи с этим многие государства проводят различие между разными видами таких активов в контексте финансирования, не связанного с приобретением.
Capital expenditure - Funds used to acquire or upgrade physical assets such as property, plant and equipment. Капитальные расходы - средства, использованные для приобретения или модернизации физических активов, таких как имущество, машины и оборудование.
It is also necessary to determine when the security right begins to affect the assets that are encumbered. Кроме того, необходимо определить, с какого момента обеспечительное право начинает действовать в отношении активов, являющихся предметом обременения.
To address this issue, many States have developed rules that allow the parties to describe the assets to be encumbered only in general terms. Для решения этой проблемы многие государства разработали нормы, позволяющие сторонам соглашения использовать общее описание подлежащих обременению активов.
Historically, secured transactions regimes did not face the problem of maintaining identification of encumbered assets. В прошлом проблема определения обременяемых активов не возникала в рамках режимов сделок с обеспечением.
The manual argues that there are real differences in the periods that identical types of assets are used in different countries. В нем утверждается, что между сроками службы идентичных видов активов в отдельных странах существуют реальные различия.
This evaluation included the interviewing of buyers of divested assets. Эта оценка включала в себя опрос покупателей разукрупненных активов.
Legislation had been put in place to criminalize money-laundering and to provide for the freezing of the assets of suspected terrorists. Было введено в действие законодательство, криминализирующее отмывание денег и предусматривающее замораживание активов лиц и организаций, подозреваемых в терроризме.
The External Auditor makes independent audits of the funds, assets and accounts of the Organization annually or as deemed necessary. Внешний ревизор проводит независимый аудит средств, активов и счетов Организации ежегодно, а также тогда, когда это может быть необходимо.
The Prosecutor has addressed this issue in her proposal by suggesting that compensation be taken from the frozen assets of a convicted person. Обвинитель рассмотрела этот вопрос в своем предложении, согласно которому средства для компенсации должны поступать из замороженных активов осужденного лица.
Women's capacities were seen as assets and of economic advantage in the emerging knowledge economy. Возможности женщин рассматривались в качестве активов и положительных факторов в экономической жизни в условиях формирующейся требующей знаний экономики.
Avoiding actions that decrease the value of the encumbered assets beyond depreciation by normal usage is consistent with this objective. Избежание действий, которые уменьшают стоимость обремененных активов больше, чем при обычном их использовании, соответствует этой цели.
The grantor's duty to take care includes keeping the encumbered assets properly insured and paying taxes promptly. Обязанность лица, предоставляющего право, включает поддержание надлежащего страхования обремененных активов и своевременную уплату налогов.
The financial report for fiscal year 2007 indicated that there were problems of valuation of assets and liabilities. Финансовый отчет за 2007 финансовый год указывает на наличие проблем с оценкой активов и пассивов.
Two prominent members of the legislature remain on the assets freeze list. Два видных члена палаты представителей по-прежнему числятся в списке лиц, на которых распространяются санкции по замораживанию активов.
Only two developing-country corporations are among the world's 100 largest transnational corporations, ranked in terms of foreign assets. В число 100 крупнейших мировых транснациональных корпораций, определяемых по объему зарубежных активов, входит всего две корпорации развивающихся стран.
If there is a right in proceeds of encumbered assets, it should extend to proceeds of proceeds. Если существует право в поступлениях от обремененных активов, то оно должно распространяться и на поступления от поступлений.
Free transfer of dividends, disposal of assets and capital gains are allowed. Допускается свободный перевод дивидендов, продажа активов и реализация прироста капитала.
UNOPS would consider the need to record assets at the country level. ЮНОПС рассмотрит необходимость регистрации активов на страновом уровне.
In 1990 up to 40 per cent of all African private financial assets were invested outside the continent. В 1990 году до 40 процентов всех африканских частных финансовых активов были размещены за пределами этого континента.
In an open economy, it was necessary to add accumulation of assets abroad. В открытой экономике необходимо добавить накопление активов за рубежом.
To date no assets have been frozen in pursuance of the above-mentioned resolutions. По состоянию на данный момент, не было зарегистрировано случаев замораживания активов во исполнение указанных резолюций.
This loss of assets, including land and livestock, has resulted in overwhelming destitution for previously self-sustaining households. Такая утрата активов, включая землю и скот, привела к резкому обнищанию подавляющего большинства ранее обеспечивавших свои потребности домашних хозяйств.
In 1996, its net assets had increased to a book value of 374 million dollars. В 1996 году балансовая стоимость их активов достигла 374 млн. долларов.
The law requires all domestic insurance companies to maintain sufficient assets in the Cayman Islands to match their technical liabilities. В соответствии с этим законом все отечественные страховые компании должны держать на Каймановых островах достаточный объем активов в соответствии с их техническими обязательствами.