Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
Should instruments involving the securitisation of future receipts be regarded as intangible non-produced assets? Следует ли рассматривать инструменты, связанные с гарантированием будущих поступлений, в качестве нематериальных непроизведенных активов?
The following procedure is used to freeze assets held in the banks and financial institutions of the Republic of Guinea: Замораживание счетов и активов в банках и финансовых учреждениях Гвинейской Республики регулируется следующими правилами.
The request for the freezing of the assets is sent to the Ministry of Justice, which proceeds to examine the request. Требование о замораживании активов подается в министерство юстиции, где оно рассматривается.
These general provisions may already provide for the freezing - admittedly a posteriori - of assets and accounts. Эти положения общего характера могут применяться - при установлении факта совершения преступления - и для замораживания активов и счетов.
As a result, several bank accounts and other assets in the names of some of the persons subjected to the funds freeze were detected. В результате было выявлено несколько банковских счетов и других активов на имя некоторых лиц, в отношении которых действует финансовый мораторий.
No authorized dealers have as yet reported to the South African Reserve Bank any positive identification of accounts or assets falling under the financial sanctions. Ни один из уполномоченных дилеров пока не сообщил Южноафриканскому резервному банку о каких-либо случаях позитивного выявления счетов или активов, подпадающих под финансовые санкции.
Complications with the pricing of assets are compounded when the firm being privatized is a local monopoly and/or when privatization takes place in a country without a functioning capital market. Трудности с оценкой стоимости активов возрастают в тех случаях, когда приватизируемая фирма является местной монополией и/или когда приватизация проводится в стране без функционирующего рынка капитала.
In this regard practical measures may include the freezing of assets and the blocking of funds of the individuals and entities on the list. В этой связи к числу практических мер могли бы относиться замораживание активов и блокирование средств лиц и организаций, фигурирующих в перечне.
Uncover any activity related to the laundering of money and any assets deriving from illicit activities; выявлять любую деятельность, связанную с отмыванием денежных средств и активов, полученных в результате незаконной деятельности;
Proposal regarding a seminar to examine the problem of the recovery of assets Предложение, касающееся семинара для изучения проблемы возвращения активов
The main indicators used for examining such concentrations of economic power are market shares total annual turnover, the number of employees and total assets. В качестве основных показателей такой концентрации экономического влияния используются доля рынка, общий годовой оборот, количество занятых и общая стоимость активов.
A decentralization plan had been introduced which would redistribute State assets and pave the way for increased citizen participation at community and municipal government level. На рассмотрение был внесен план децентрализации, который предусматривает перераспределение государственных активов и создает условия для более полного и активного участия граждан в деятельности органов управления на общинном и муниципальном уровнях.
Caution is needed in making judgements under conditions of uncertainty, so that income or assets are not overstated and expenses or liabilities are not understated. При вынесении суждений в условиях неопределенности необходим осмотрительный подход, призванный не допустить завышения доходов или активов и занижения затрат или обязательств.
Subsidiary conditions may also be attached restricting the type or location of the assets or the periods during which they are to be acquired or held. При этом могут предъявляться и дополнительные условия, ограничивающие вид или местоположение активов или периодов их приобретения или владения ими.
(a) Supplies of equipment and other tangible assets. а) Поставка оборудования и прочих материальных активов
The amount, based on the fair value of the assets sold, is recognized as revenue when the items are delivered or title passes. Сумма, исчисляемая исходя из реальной стоимости проданных активов, включается в доход в момент поставки или передачи права собственности.
Consideration is being given to the inclusion of provisions dealing with the freezing and forfeiture of assets associated with the financing of terrorism in the Anti-Terrorism Bill. Рассматривается вопрос о включении в законопроект о борьбе с терроризмом положений о блокировании и конфискации активов, связанных с финансированием терроризма.
Please outline the procedure for freezing assets. Какова процедура, предусмотренная для блокирования активов?
Who decides on the freezing of assets? Кто принимает решение о блокировании активов?
Resolutions of the United Nations Security Council on the freezing of assets and funds automatically become part of the local laws of Macao from the date of their publication. Положения резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о замораживании активов и средств с момента их опубликования автоматически становятся частью местного законодательства Аомэня.
Many forward-thinking senior executives see this impending change as a clear opportunity to become more competitive as a result of having a broader reach, reduced assets and lower costs. Многие перспективно мыслящие управленцы старшего звена воспринимают эти грядущие перемены как явную возможность повысить свою конкурентоспособность путем расширения доступа на рынки, сокращения активов и снижения расходов.
Confiscation of assets in the cases provided for by law; конфискация активов в случаях, предусмотренных законом;
The Criminal Procedure Code of Ukraine is one of the normative instruments in force in Ukraine that regulate the blocking of accounts or assets in banks and financial institutions. Уголовно-процессуальный кодекс Украины является одним из действующих в Украине нормативных актов, регулирующих блокирование счетов или активов в банках и финансовых институтах.
This has reportedly become standard practice to avoid having their transactions provide a means to better trace their whereabouts or the location of other assets and resources. По имеющимся данным, это уже стало обычной процедурой, позволяющей им избегать того, чтобы осуществляемые ими операции можно было использовать в целях более четкого отслеживания их перемещений или обнаружения их других активов и ресурсов.
Despite this, the Mechanism is not convinced that significant measures have been taken to locate and freeze these other forms of assets. Несмотря на это, Механизм не убежден в том, что в целях выявления и замораживания этих и других видов активов принимаются серьезные меры.