| The disposal of assets will be a continuing process, and options should be kept open until the end of the liquidation phase. | Реализация активов будет представлять собой непрерывный процесс, и не следует сбрасывать какие-либо варианты со счетов вплоть до завершения этапа прекращения деятельности. |
| Depreciation percentage applied to the different categories of UNTAC assets | Показатель амортизации применительно к различным категориям активов ЮНТАК |
| The system of internal controls also entails the designation of staff with responsibility for authorizing and effecting disbursements and for keeping records of assets, liabilities, income and expenditure. | Система внутреннего контроля также предусматривает назначение сотрудников, отвечающих за выделение и расходование средств и учет активов, обязательств, поступлений и расходов. |
| At the summary level, statements of income and expenditure and of assets and liabilities should show corresponding figures for the preceding period. | В сводных отчетах о поступлениях и расходах и в сводных балансах активов и пассивов должны указываться соответствующие цифры за предыдущий период. |
| Proof of common assets and common domain. | Доказательство общих активов и общих владений. |
| The Working Capital of UNRWA is not a statutory operating reserve but is the balance remaining in the General Fund after liabilities are deducted from assets. | Счет оборотных средств БАПОР не является установленным оперативным резервом, а образуется из суммы превышения активов Общего фонда над его пассивами. |
| The Agency's working capital is not a statutory operating reserve; it is a balance remaining in the General Fund after short-term liabilities are deducted from current assets. | Оборотный капитал Агентства не является установленным оперативным резервом; это остаток, остающийся в общем фонде после того, как краткосрочные обязательства вычитаются из текущих активов. |
| The Board encourages the Administration also to prepare statements of the assets and liabilities and the balance of the special account for programme support costs. | Комиссия рекомендует также Администрации подготовить ведомости активов и пассивов и сальдо специального счета для покрытия расходов по вспомогательному обслуживанию программ. |
| The Committee agrees with the Board's recommendation that UNICEF should establish a reserve for its doubtful receivables to ensure an accurate disclosure of its realizable assets. | Комитет согласен с рекомендацией Комиссии в отношении того, что ЮНИСЕФ следует создать резерв в объеме суммы дебиторской задолженности, погашение которой сомнительно, с целью точного отражения его реальных активов. |
| 31 December 1995 and statement of assets, liabilities, | остатке средств за двухгодичный период 1994-1995 годов, закончившийся 31 декабря 1995 года и ведомость активов, |
| Such a step might be taken in particular because of an urgent need to gather assets, including by way of obtaining provisional measures from foreign courts. | Такая мера может, в частности, приниматься в связи с безотлагательной необходимостью образовать единую массу активов, в том числе путем получения временной помощи со стороны иностранных судов. |
| The host Government in those cases has the right to receive the assets and property related to the concession in good and operating condition. | В этих случаях правительство принимающей страны имеет право на получение активов и имущества, относящихся к концессии, в исправном и рабочем состоянии. |
| A very broad range of areas would be covered, including legislation, institution-building, assistance to Member States, training and the use of new technologies to track illegal assets. | Будет затрагиваться весьма широкий круг вопросов, включая законодательство, создание институциональной основы, помощь государствам-членам, профессиональную подготовку и использование новых технологий для отслеживания незаконных активов. |
| The Secretary-General recognizes the importance of establishing an updated physical inventory as a means of determining the extent of the Organization's assets and an effective manner of utilizing such resources. | Генеральный секретарь понимает важное значение составления обновленного реестра физической инвентаризации в качестве одного из средств оценки размеров активов Организации и обеспечения эффективного использования таких ресурсов. |
| Accordingly, the Advisory Committee expected the Secretary-General to submit such a report to the General Assembly containing proposals for the disposition of UNAMIR assets. | В этой связи Консультативный комитет надеется, что Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее такой доклад с предложениями по реализации активов МООНПР. |
| In order to proceed with the disposal of the assets, approval by the General Assembly is requested of the principles and policies proposed in paragraph 2 above. | Чтобы приступить к ликвидации активов, требуется утверждение Генеральной Ассамблеей принципов и критериев, предложенных в пункте 2 выше. |
| The total original value of all ONUMOZ assets as at 30 April 1995 was estimated at approximately $36.9 million, exclusive of transportation and installation costs. | Общая первоначальная стоимость всех активов ЮНОМОЗ по состоянию на 30 апреля 1995 года оценивалась приблизительно в 36,9 млн. долл. США, за исключением стоимости транспортных средств и сооружений. |
| Final disposition of assets: summary statement and schedules | Окончательная реализация активов: сводная ведомость и таблицы |
| Valuation and transfer of costs of assets between | Оценка и передача стоимости активов из одной |
| (b) All outstanding acknowledgements of assets transferred to missions and United Nations entities should be expeditiously followed up and differences investigated. | Ь) необходимо срочно проверить все оставшиеся неподтвержденными переводы активов миссиям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций и выяснить причину существования расхождений в показателях. |
| The budgetary requirements of the receiving missions are only reduced by the value of assets received (see para. 40). | В таких случаях бюджетные потребности миссий, получающих такие активы, просто сокращаются на величину стоимости полученных активов (см. пункт 40). |
| The Administration is pursuing this matter with the appropriate missions and their comments will be included in the final report on the disposition of UNTAC assets. | Администрация рассматривает этот вопрос с соответствующими миссиями, и их замечания будут включены в итоговый доклад о реализации активов ЮНТАК. |
| A detailed verification was therefore performed on the assets and liabilities of UNTAC to establish whether: | Поэтому была проведена подробная проверка активов и пассивов ЮНТАК, с тем чтобы установить следующее: |
| It was observed that no detailed and independent verification was conducted to establish UNTAC's total assets and liabilities as at 1 October 1993 as required in all liquidation exercises. | Было отмечено, что никакой подробной и независимой проверки для определения общего объема активов и пассивов ЮНТАК по состоянию на 1 октября 1993 года не проводилось, хотя это требуется при любых ликвидационных мероприятиях. |
| With respect to asset control, the findings suggest that the Organization does not have an automated up-to-date Headquarters-based inventory of assets world wide. | Согласно выводам в отношении контроля за активами, Организация не располагает автоматизированной системой учета активов в рамках всей Организации, которая бы содержала самую последнюю информацию и базировалась в Центральных учреждениях. |