Ensure the early identification and clearance of appropriate public information staff and deployment of all necessary material assets |
Обеспечение определения и утверждения на ранних этапах соответствующих сотрудников по вопросам общественной информации и развертывание всех необходимых материальных активов |
Corruption and the transfer of assets of illegal origin derived from corruption are among the most severe problems for economic growth, governance and sustainable development. |
Коррупция и перевод активов незаконного происхождения, получаемых в результате коррупции, относятся к числу наиболее серьезных проблем экономического роста, надлежащего управления и устойчивого развития. |
The diversion of assets derived from corruption leaves behind impoverished public budgets, hampers the establishment of transparent economic institutions and destroys trust in institutions and financial systems. |
Утечка активов, получаемых от коррупции, ведет к истощению государственных бюджетов, препятствует созданию транспарентных экономических учреждений и подрывает доверие к институциональным структурам и финансовым системам. |
Returning assets not only helps to recover the stolen wealth of a country, but also to develop and strengthen its institutions and rebuild much-needed trust. |
Возвращение активов не только позволяет вернуть в страну похищенное богатство, но и способствует развитию и укреплению ее институциональной структуры и восстановлению столь нужного доверия. |
An asset recovery workshop was held in Nigeria in 2005 to discuss practical steps to help African countries repatriate stolen assets. |
В 2005 году в Нигерии был проведен семинар-практикум по вопросам возвращения активов, на котором были обсуждены практические шаги по оказанию помощи африканским странам в репатриации похищенных активов. |
A global partnership was needed to combat the transfer of proceeds of corruption abroad and to facilitate repatriating those assets to their countries of origin. |
Необходимо глобальное партнерство в целях борьбы с переводом доходов от коррупции за границу и содействия возвращению этих активов в страны происхождения. |
Return and disposal of assets (article 57) |
Возвращение активов и распоряжение ими (статья 57) |
Providing information on its partial compliance with the provision under review, Argentina recognized that the return of assets following civil forfeiture had not yet been regulated. |
Представляя информацию о частичном соблюдении рассматриваемого положения, Аргентина признала, что возвращение активов после их конфискации в рамках уголовно-правовых процедур не регулируется. |
Return and disposal of assets (art. 57) |
Возвращение активов и распоряжение ими (статья 57) |
That initiative would seek to assist requesting States in the recovery of stolen assets by providing assistance in the form of model legislation, training and advocacy. |
Эта инициатива направлена на оказание содействия запрашивающим государствам в возвращении похищенных активов путем предоставления помощи в форме типового законодательства, подготовки кадров и защиты интересов. |
The current experience of some organizations in initiating a civil action in a national jurisdiction to recover lost assets had not been very promising. |
Опыт организаций, которым приходилось обращаться в национальные суды с гражданскими исками о возвращении похищенных активов, не внушает особого оптимизма. |
At the country level however, some interesting work has been done on the amount of looted assets in specific cases. |
В то же самое время на уровне стран была проделана довольно интересная работа по оценке размера похищенных активов в рамках отдельных коррупционных дел. |
To this end, requested States may need to adjust their banking legislation, evidentiary and procedural requirements or legislation on the tracing and freezing of assets. |
Для этого запрашиваемым государствам может понадобиться скорректировать свое банковское законодательство, критерии доказывания и процедурные требования, а также законодательные нормы об отслеживании и аресте активов. |
Inequality in the distribution of income and assets in Namibia is among the highest in the world. |
Неравенство в распределении доходов и активов в Намибии одно их самых высоких в мире. |
Although such land and buildings are not capitalized, they are recorded in memorandum assets accounts and construction ledgers in the field offices. |
Хотя земля, здания и сооружения не капитализируются, они отражаются на счетах забалансовых активов и счетах строительства в периферийных отделениях. |
Adjustments to reconcile changes in net assets to net cash provided by operating activities |
Корректировки для согласования изменения величины чистых активов и величины денежной наличности, поступившей от оперативной деятельности: |
(b) Provide protection for participants' accumulated assets against sudden and sustained reductions in capital values; |
Ь) обеспечивать защиту накопившихся активов участников от внезапного и продолжительного снижения капитальной стоимости; |
The assets allocation strategy is 70 per cent bonds and 30 per cent equities. |
В соответствии со стратегией распределения активов 70 процентов портфеля активов должны составлять облигации, а 30 процентов - акции. |
While not mandatory, the implications of not adopting this standard are that UNHCR may be failing to protect its information assets adequately. |
Хотя данный стандарт не является обязательным к применению, последствия его несоблюдения могут выражаться в том, что УВКБ не сможет обеспечить адекватную защиту своих информационных активов. |
UNFPA agreed with the Board's recommendation to monitor the proper capitalization of assets in line with the directives governing non-expendable equipment and take actions to address deficiencies. |
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии следить за надлежащей капитализацией активов в соответствии с директивными указаниями в отношении имущества длительного пользования и принимать меры по устранению недостатков. |
UNOPS responded that it agreed with the Board's recommendations and would monitor inventory more closely by performing annual inventory counts of assets. |
В ответ ЮНОПС сообщило, что оно соглашается с рекомендациями Комиссии и будет обеспечивать более тщательный инвентарный учет путем проведения ежегодных инвентаризаций активов. |
UNOPS acknowledged the Board's finding and as at 31 July 2006 had completed its assets tagging and verification exercise. |
ЮНОПС согласилось с выводом Комиссии и по состоянию на 31 июля 2006 года завершило работу по наклейке инвентарных ярлыков и проверке наличия своих активов. |
Transfer of certain functions, activities and assets of the League of Nations |
Передача некоторых функций, деятельности и активов Лиги |
The poor management of multi-family buildings in many UNECE countries is related to an ineffective use of housing assets and the inappropriate attitude of households towards their property. |
Ненадлежащее обслуживание многоквартирных жилых зданий во многих странах ЕЭК ООН связано с неэффективным использованием активов домовладений и неправильным отношением жильцов к принадлежащему им имуществу. |
All three have developed effective procedures to freeze assets, including, for Denmark and Sweden, through the implementation mechanism of the European Union. |
Во всех трех странах разработаны эффективные процедуры блокирования активов, в том числе в Дании и Швеции - в рамках имплементационного механизма Европейского союза. |