Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
An effort is on track to train personnel and strengthen procedures for proper 'tagging' of assets. Прилагаются усилия для обучения персонала и укрепления процедур надлежащей маркировки активов.
Improvement in the safeguarding of assets during 2008 was reflected, with 85 per cent of operating units completing year-end certifications on a timely basis. В 2008 году отмечалось улучшение сохранения активов - 85 процентов оперативных подразделений своевременно завершили сертификацию на конец года.
Initial efforts to remove the toxic assets from the banking sector did not achieve their objective. Первоначальные попытки очистить банковский сектор от «токсичных» активов не дали положительного результата.
Moreover, the swift decline of prices in financial assets and real estate weakened prospects for growth in domestic demand. Кроме того, быстрое падение стоимости финансовых активов и цен на недвижимость ухудшило перспективы роста внутреннего спроса.
The asset side of the balance sheet almost completely consists of financial assets and accounts receivable relating to foreign entities. Активы практически полностью состоят из финансовых активов и счетов, подлежащих получению в связи с иностранными предприятиями.
These SPVs are intended to securitize large quantities of banks' assets. Функцией этих КСН является секьюритизация крупных объемов банковских активов.
The SNA also states that SPEs often have no non-financial assets. В СНС также указывается, что СЮЛ зачастую не имеют нефинансовых активов.
In the previous section, we discussed the transfer of intangible assets to royalty and license companies. В предыдущем разделе мы обсуждали проблему перевода нематериальных активов компаниям, занимающимся сбором роялти и лицензионных платежей.
International energy studies typically use information on aggregated inventories for a large set of assets and of their development and production projects. В международных энергетических исследованиях, как правило, используется сводная информация об инвентаризации широкого набора активов и их изменениях, а также о производственных проектах.
However, an entity may decide to account for its assets using a smaller unit of account. Вместе с тем хозяйственная единица может принять решение об учете своих активов на основе использования более мелкой единицы учета.
The final Discussion Paper will therefore ask commentators what measurement basis should be used for minerals and oil and gas assets. Поэтому в заключительном варианте дискуссионного документа будет сформулировано предложение о представлении замечаний в отношении того, какую базу оценки следует использовать для минерально-сырьевых и нефтегазовых активов.
Other States may be legally able to apply the assets freeze, but lack the administrative capacity to do so. Другие государства могут быть в правовом отношении способны применить меру по замораживанию активов, однако не имеют административного потенциала, позволяющего сделать это.
The best targets of the assets freeze measure, from an operational point of view, are donors. С оперативной точки зрения, наилучшим объектом для применения мер по замораживанию активов являются доноры.
The sanctions regime demands a comprehensive freeze of all assets of a listed party, which effectively puts it out of business. Режим санкций требует полного замораживания всех активов включаемого в перечень субъекта, что на практике означает полное прекращение деятельности.
The Panel has undertaken investigations to assess the impact and effectiveness of the Council assets freeze measures concerning Liberia. Группа приступила к расследованию с целью оценить последствия и эффективность принятых Советом мер по замораживанию активов в отношении Либерии.
The Panel notes that the travel ban and assets freeze sanctions have received considerable press attention in Liberia. Группа отмечает, что в Либерии пресса уделяет значительное внимание санкциям, касающимся запрета на поездки и замораживания активов.
Some of the articles also referenced a plan to recover stolen assets and the Panel's potential role in this proposed work. В некоторых из этих статей также говорилось о плане получения похищенных активов и о потенциальной роли Группы в этой предполагаемой работе.
The Panel also indicated that it looked forward to receiving written confirmation regarding the freezing of the assets. Группа также отметила, что хотела бы получить письменное подтверждение относительно замораживания активов.
The Chairman pointed out that the assets freeze is not being implemented at all in Liberia owing to a lack of national legislation. Председатель указал на то, что замораживание активов вообще не реализуется в Либерии вследствие отсутствия национального законодательства.
This system makes it possible to freeze financial, economic and other assets belonging to individuals or entities targeted by Security Council sanctions. Этот механизм позволяет принять меры для замораживания финансовых, экономических и других активов в отношении любых физических или юридических лиц, которых касаются санкции Совета Безопасности.
The Regulations will provide for the exceptions to the assets freeze listed in paragraphs 4 and 5 of resolution 1844 (2008). В Положениях будут предусмотрены изъятия в отношении замораживания активов, перечисленные в пунктах 4 и 5 резолюции 1844 (2008).
Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. Просьба представить перечень активов, замороженных в соответствии с указанной резолюцией.
St. Vincent and the Grenadines has not frozen any assets of listed individuals and entities. В Сент-Винсенте и Гренадинах не зарегистрировано ни одного случая замораживания активов, указанных в перечне физических и юридических лиц.
The Act also provides for forfeiture of assets of civil and public servants. В Законе также предусмотрена конфискация активов гражданских и государственных служащих.
CBN also provides clear guidance to the financial institutions holding the targeted funds or other assets concerning their obligations. ЦБН также дает четкие указания финансовым учреждениям, осуществляющим хранение целевых средств или других активов, касающиеся их обязательств.