The main concept underlying the proposal entails using SDRs to purchase long-term assets. |
Основная концепция, лежащая в основе этого предложения, предусматривает использование СДР для покупки долгосрочных активов. |
Moreover, confiscation impedes illicitly acquired assets from being reinvested into the legitimate economy. |
Кроме того, конфискация препятствует реинвестированию незаконно приобретенных активов в законную экономику. |
Such provisions also allowed for the confiscation of illicit assets and asset recovery. |
Такие положения также предусматривают конфискацию незаконных активов и возвращение активов. |
Regional development teams have made progress drawing on the technical assets of partner organizations to achieve substantive collaboration. |
Региональные группы по вопросам развития добились прогресса в использовании технических активов организаций-партнеров при реализации субстантивного сотрудничества. |
The Board of Auditors noted that UNFPA should perform a complete asset register verification for assets held in the field. |
Комиссия ревизоров отметила, что ЮНФПА следует выполнить полную проверку данных, внесенных в реестр активов полевых отделений. |
Women also face historical disadvantages: they have limited access to decision-making, economic assets and land rights. |
Женщины также сталкиваются с исторически обусловленной несправедливостью: они практически отстранены от принятия решений, лишены экономических активов и права землевладения. |
The first is to improve the availability and comparability of data on the distribution of household assets and liabilities. |
Первая - повысить доступность и сопоставимость данных о структуре активов и пассивов домохозяйств. |
In Australia equities counted for more than 60 per cent of total assets in 2009. |
В Австралии в 2009 году на акционерный капитал приходилось более 60% общей суммы активов. |
Households: life and non-life insurance reserves as percentage of total financial assets |
Домашние хозяйства: резервы по страхованию жизни и по другим видам страхования в виде доли общих финансовых активов |
The first indicator is the ratio of total assets of autonomous pension funds to GDP. |
Первым таким показателем является отношение общей суммы активов автономных пенсионных фондов к ВВП. |
Figure 15 shows huge disparities in the autonomous pension funds assets as a percentage of GDP among countries and over time. |
Рис. 15 свидетельствует об огромных диспропорциях активов автономных пенсионных фондов в виде процента ВВП между различными странами и в разные периоды времени. |
Life insurance undertakings allocate a higher percentage of their assets to bonds and equities than non-life companies. |
Предприятия по страхованию жизни инвестируют более высокий процент своих активов в облигации и акционерный капитал, чем компании, занимающиеся другими видами страхования. |
Analysis of the change in total financial assets for the period 2007-2009 has shown a recovery towards the pre-crisis values in 2009. |
Анализ динамики общей суммы финансовых активов за период 2007-2009 годов свидетельствует о восстановлении в направлении докризисных уровней в 2009 году. |
Households: insurance reserves to total financial assets (percentages) |
Домашние хозяйства: отношение страховых резервов к общей сумме финансовых активов (в процентах) |
The set consists of 18 gender indicators on livelihood assets and livelihood strategies. |
Набор состоит из 18 гендерных показателей, касающихся активов средств существований и стратегий обеспечения средствами существования. |
From an economic perspective, the best technique for valuation of assets and services is, in principle, observed market prices. |
С экономической точки зрения наилучшим методом для стоимостной оценки активов и услуг в принципе является наблюдение за рыночными ценами. |
There was no effect on net assets on the opening balance due to early adoption of IPSAS 31. |
Досрочный переход на МСУГС 31 не привел к изменению чистых активов начального сальдо. |
Its assets and liabilities are held in the name of UNIDO. |
Учет ее активов и пассивов осуществляется от лица ЮНИДО. |
The challenge is to harness the region's assets into a cohesive strategy. |
Проблема заключается в задействовании активов региона для реализации согласованной стратегии. |
Given their limited size, they require access to external sources of knowledge and technology to complement their assets. |
Вследствие их ограниченного размера им требуется доступ к внешним источникам знаний и технологий для дополнения своих активов. |
Participation in networks that facilitate the circulation and sharing of this knowledge and other assets is important. |
Важным является участие в сетях, которые облегчают циркуляцию этих знаний и других активов и обмен ими. |
He indicated the importance of space and form and highlighting that one of the most valuable assets in any city was land. |
Он отметил важность пространства и формы и привлечения внимания к тому, что одним из наиболее ценных активов любого города являются земельные ресурсы. |
The Fund Balances reflect UNIDO's residual interest in the assets after subtracting all its liabilities. |
Сальдо средств соответствует остаточной стоимости активов ЮНИДО после вычета всех ее обязательств. |
One issue, for example, could be the freezing, seizure and confiscation of assets and/or identity-related information. |
Одним из таких вопросов, например, могло бы стать замораживание, арест и конфискация активов и/или информации, связанной с идентификационными данными. |
A large share of these assets, however, was currently invested in the financial markets of developed countries. |
Однако значительная часть таких активов в настоящее время инвестируется на финансовых рынках развитых стран. |