Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
Recent legislation had made it possible to confiscate the equivalent value of the assets. Принятое недавно законодательство позволяет также осуществлять конфискацию средств, эквивалентных стоимости активов.
Examples were given of successful cases of assets recovered from various jurisdictions and transferred to Brazil. Были представлены примеры успешного возвращения активов из различных стран и их перевода в Бразилию.
The system was highly successful, and the value of assets returned had been far greater than the investment. Эта система оказалась весьма успешной, и стоимостной объем возвращенных активов существенно превысил объем инвестиций.
UNHCR will provide further guidance to field operations on their responsibilities related to assets on loan to implementing partners. УВКБ даст дополнительные указания операциям на местах в отношении их обязанностей, которые касаются активов, передаваемых партнерам-исполнителям.
The inclusion of a specific chapter of the Convention dealing with the recovery of assets is a particularly significant development. Особенно примечательным явлением является включение в Конвенцию конкретного раздела, посвященного мерам по возвращению активов.
It was widely felt that that change would avoid giving the impression that all amendment notices needed to include a description of encumbered assets. Было высказано общее мнение, что такое изменение позволит избежать создания впечатления о том, что все уведомления об изменении должны содержать описание обремененных активов.
Moreover, it was agreed that the commentary should discuss in detail the description of serial-number assets. Кроме того, было решено, что в комментарии следует подробно рассмотреть описание активов, снабженных серийными номерами.
Returning to the country of origin assets derived from corruption was an important element of international anti-corruption activity. Возвращение в страну происхождения активов, полученных в результате коррупции, является важным компонентом международной деятельности в области борьбы с коррупцией.
As at 1 June 2011, Libyan assets valued at approximately 650 million Swiss francs were frozen in Switzerland. На начало июня 2011 года сумма ливийских активов, замороженных в Швейцарии, составляла ориентировочно 650 млн. швейцарских франков.
The unfreezing of assets to allow payments due under a contract constituted a further move in the right direction. Очередным шагом в правильном направлении является размораживание активов для осуществления выплат по контракту.
Moreover, the corporate group might have an interest in protecting the assets of solvent members in the context of a comprehensive reorganization plan. Кроме того, корпоративная группа может быть заинтересована в защите активов платежеспособных членов в контексте комплексного плана реорганизации.
Fraudsters also can use the insolvency process to hide the improper transfer of assets or to file and sell false claims. Мошенники также могут использовать процедуру несостоятельности, для того чтобы скрыть ненадлежащую передачу активов или предъявить или продать фальшивые иски.
Creditors of the entity are then denied recovery, because the entity has insufficient assets to pay prior debts. Кредиторам этого юридического лица отказывают в возврате долга по причине недостаточности активов для погашения предыдущих долгов.
The fraudster may misrepresent the value of assets or business enterprises of the insolvent entity. Мошенник может неверно представлять стоимость активов или коммерческих предприятий неплатежеспособного юридического лица.
A generic description of the encumbered assets, as provided in recommendation 13, is sufficient. Достаточным является описание обремененных активов в общем виде, как это предусмотрено в рекомендации 13.
The degree of specificity required for identification of the secured obligation and the encumbered assets varies from State to State. Требуемая степень конкретности при определении обязательства, являющегося предметом обеспечения, и обременяемых активов в разных государствах различна.
The Guide takes the position that a security agreement may cover future assets. В Руководстве предполагается, что соглашение об обеспечении может действовать в отношении будущих активов.
In some cases, the secured creditor has neither the capacity nor the expertise to properly safeguard encumbered assets. Иногда обеспеченный кредитор не располагает ни возможностями, ни специальными знаниями для надлежащей защиты обремененных активов.
Maintaining the pre-default value of the encumbered assets is consistent with this objective. Поддержание стоимости обремененных активов на уровне, предшествовавшем неисполнению обязательств, соответствует этой цели.
The Fund has diversified its asset class mix by investing in alternative assets. Фонд диверсифицировал свои классы активов путем инвестирования в альтернативные активы.
Following default, the secured creditor will be interested in obtaining the highest price possible for the encumbered assets. В случае неисполнения обязательств обеспеченный кредитор заинтересован в реализации обремененных активов по максимально высокой цене.
The special case of intangible assets is discussed below in section A.. Особый случай нематериальных активов обсуждается в разделе А., ниже.
Frequently, the grantor will be more knowledgeable about the market for the assets than the secured creditor. Зачастую лицо, предоставляющее право, лучше знает рынок соответствующих активов, чем обеспеченный кредитор.
The secured obligation is discharged only to the extent of the proceeds received from the sale of the encumbered assets. Обеспеченное обязательство погашается только в объеме поступлений, полученных от продажи обремененных активов.
Nonetheless, they primarily envision certain types of tangible assets, such as inventory, equipment and consumer goods. В то же время они касаются в основном определенных видов материальных активов, таких как инвентарные запасы, оборудование и потребительские товары.