Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
E.g. oil companies' acquisitions of retail assets, petrol stations in the CEE, United States and Baltic countries. Например, приобретение компаниями розничных активов, заправочных станций в ЦВЕ, Соединенных Штатах и Балтийских странах.
OFDI has contributed to the increase in sales and assets of Russian enterprises. Вывоз ПИИ способствует увеличению продаж и активов российских предприятий.
More importantly, transparency for OFDI could be encouraged through regularization and legalization of such overseas investment activities and assets. Что особенно важно, упорядочение и легализация подобной зарубежной инвестиционной деятельности и активов могли бы способствовать повышению прозрачности ПИИ.
Acquisitions abroad South African companies have long been buying assets abroad as part of their strategy for internationalization. Южноафриканские компании уже давно занимаются приобретением активов за рубежом в рамках своей стратегии интернационализации.
This led to swaps of part of the company's Argentine assets for others situated in Brazil. Это привело к операциям по обмену части находящихся в Аргентине активов компании на активы, находящиеся в Бразилии.
Liberalization of government-owned enterprises or assets is nearing completion in Jamaica. В Ямайке близится к завершению процесс либерализации государственных предприятий и активов.
A central question in poverty reduction is how best to unlock the potential of local assets, entrepreneurship, and institution-building. Центральным для сокращения масштабов бедности является вопрос о том, как наилучшим образом раскрыть потенциал местных активов, предпринимательства и институционального строительства.
Redistributive policies and/or creating new assets will activate latent domestic demand and increase supply capacities; Политика, направленная на перераспределение и/или создание новых активов, приведет к оживлению патентного внутреннего спроса и расширению производственных возможностей;
It was acknowledged that the persistence of high levels of inequality of income, assets and opportunities exacerbated poverty. Было отмечено, что проблема нищеты усугубляется сохраняющимся неравномерным распределением доходов, активов и возможностей.
The recovery and return of illegally acquired assets was highlighted by several speakers as a matter of crucial importance in the fight against corruption. Ряд ораторов подчеркнули, что вопрос восстановления и возвращения незаконно полученных активов имеет решающее значение для борьбы с коррупцией.
There are three primary methods by which States implement the assets freeze. Существуют три основных метода, с помощью которых государства осуществляют замораживание активов.
Third, the remaining countries tend primarily to utilize the criminal code as a prerequisite for listing and freezing assets. В-третьих, остальные страны в качестве предварительного условия для включения в Перечень и для замораживания активов, как правило, прежде всего применяют уголовный кодекс.
This lack of information seriously complicates the implementation of the assets freeze. Подобный недостаток информации серьезно осложняет реализацию блокирования активов.
B. Selected States with executive discretion to freeze assets В. Отдельные государства, в которых замораживание активов входит в компетенцию исполнительной власти
A designation results in the freezing of all assets (Terrorism Suppression Act, sects. 20-23 and 31). Установление приводит к замораживанию всех активов (Закон о борьбе с терроризмом, разделы 20 - 23 и 31).
Once so declared, the Minister may order their assets frozen, among other sanctions. После такой квалификации министр может отдать распоряжение о замораживании их активов в числе других санкций.
Forfeiture of assets of equivalent value can be applied even if the proceeds are encumbered with third party rights. Блокирование активов эквивалентной ценности может осуществляться даже в том случае, когда эти поступления связаны с правами третьей стороны.
Every effort should be made to speed up the legal process in Liberia to freeze the assets of the designated persons. Необходимо приложить все усилия, с тем чтобы ускорить осуществление правовых процедур в Либерии с целью замораживания активов лиц, включенных в списки.
The Monitoring Team has provided a number of useful recommendations regarding the implementation of the assets freeze. Группа по наблюдению вынесла ряд полезных рекомендаций в отношении обеспечения замораживания активов.
Another State requires banks and other relevant bodies to report to the authorities within 10 days of freezing the assets of listed individuals and entities. Другое государство ввело требование для банков и других соответствующих органов сообщать властям в течение 10 дней о блокировании активов лиц и субъектов, перечисленных в перечне.
As part of the process of handover to the new Government, the Chairman has instructed government institutions to prepare an inventory of government assets. В рамках процесса передачи ответственности новому правительству Председатель дал государственным учреждениям указание подготовить опись государственных активов.
The working group agreed that freezing of financial assets is an indispensable tool in curtailing terrorism. Рабочая группа согласилась с тем, что замораживание финансовых активов является незаменимым инструментом в борьбе с терроризмом.
The Panel recognizes that audited accounts are generally considered reliable evidence of the value of business assets on the date of audit. Группа признает, что проверенные счета обычно считаются надежным доказательством стоимости активов предприятия на дату аудита.
Malian legislation allows judges to take precautionary measures, including freezing of the assets of individuals and entities on the Committee's list. В соответствии с национальным законодательством судьи имеют право принимать предохранительные меры посредством блокирования, в частности, активов лиц и организаций, значащихся в перечне Комитета.
There are no persons or entities whose assets have been frozen. Меры для замораживания активов, принадлежащих каким-либо лицам или организациям, не принимались.