Initial recognition of these assets in the financial statements under the IPSAS framework will require peacekeeping missions to implement improved asset accounting systems and to review the costing methodology used to value all property assets, including constructed assets. |
В соответствии с МСУГС для первоначального признания этих активов в финансовых отчетах миссиям по поддержанию мира необходимо будет внедрить более совершенные системы учета активов и пересмотреть методику калькуляции затрат, используемую при оценке всего имущества, включая построенные активы. |
A right in proceeds typically arises where the encumbered assets are disposed of because the proceeds replace the original encumbered assets as assets of the debtor. |
Право в поступлениях обычно возникает тогда, когда обремененные активы отчуждаются, поскольку поступления заменяют первоначальные обремененные активы в качестве активов должника. |
The section on assets to be included in the estate contained a general definition of assets and also covered foreign assets and assets owned by a third party that were in the possession of the debtor at the time of commencement of the proceedings. |
Раздел об активах, подлежащих включению в имущественную массу, содержит общее определение понятия активов, а также охватывает иностранные активы и активы, принадлежащие третьим сторонам, которые находятся во владении должника в момент открытия производства. |
Similarly, realization of assets must be possible in extreme cases when the assets were in jeopardy. |
Аналогичным образом, должна существовать возможность реализации активов в крайних случаях, когда они подвергаются опасности. |
The results of the inquiries uncovered serious problems relating to the identification and blocking of their assets, especially assets other than bank accounts. |
Результаты этих расследований указывают на серьезные проблемы с выявлением и блокированием их активов, особенно иных, чем банковские счета. |
Please indicate the financial magnitude of the assets frozen, seized or confiscated. |
Сообщите, пожалуйста, об объеме финансовых активов, которые были заблокированы, арестованы или конфискованы. |
Approximately $1.5 million in assets was seized in this investigation. |
В ходе этого расследования было конфисковано около 1,5 млн. долл. США в форме различных активов. |
Computer software and databases are also scored as assets. |
Компьютерное программное обеспечение и базы данных также относятся к числу этих активов. |
They require firms to divest assets they hold. |
Они включают требование к компаниям об отчуждении имеющихся у них активов. |
Audit of the disposal of assets during MINURCAT liquidation. |
Проверка того, как происходит удаление активов на этапе ликвидации МИНУРКАТ. |
Where practitioners seek cooperation across multiple jurisdictions, the recovery of assets is particularly challenging. |
В особенности большие сложности в области возвращения активов возникают в тех случаях, когда практическим работникам приходится обращаться с просьбами о сотрудничестве, охватывающем несколько юрисдикций. |
UNFPA knowledge-sharing initiatives are critical in building intellectual capital and corporate assets. |
Инициативы ЮНФПА по обмену знаниями имеют важнейшее значение в накоплении интеллектуального капитала и корпоративных активов. |
This total excludes the value of assets purchased from programme resources. |
Эта общая сумма не включает стоимость активов, приобретенных за счет ресурсов по программам. |
No assets of designated individuals have been frozen in Liberia. |
В самой Либерии не было заморожено никаких активов лиц, указанных Комитетом. |
To date, no assets of listed individuals or entities have been frozen. |
До настоящего времени никаких активов лиц и организаций, включенных в перечень, блокировано не было. |
The lack of complete and timely updating of the asset registers for newly acquired assets and assets transferred to beneficiaries. |
Не проводится полное и своевременное обновление реестров активов при приобретении активов и при передаче активов бенефициарам. |
The classification of financial assets depends primarily on the purpose for which the financial assets are acquired. |
Категория финансовых активов определяется в первую очередь по цели приобретения финансовых активов. |
Annual impairment reviews of intangible assets are conducted where assets are under construction or have an indefinite useful life. |
Ежегодные проверки на предмет обесценения нематериальных активов производятся в отношении активов, находящихся на стадии создания или имеющих неограниченный срок полезного использования. |
In addition, cash-based accounts do not fully recognize assets and liabilities. |
Кроме того, счета, составляемые по кассовому методу, не в полной мере отражают стоимость активов и пассивов. |
The Advisory Committee notes that the assets of $5.3 million in the written-off or lost category represented 23 per cent of the total inventory value of UNOMIG assets. |
Консультативный комитет отмечает, что активы, отнесенные к категории списанного или утраченного имущества, стоимостью 5,3 млн. долл. США составляют в стоимостном выражении 23 процента от общей инвентарной стоимости материальных активов МООННГ. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the constructed assets included buildings and infrastructure assets such as roads, parking areas and airfields. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что к числу созданных таким образом активов относятся здания и такие объекты инфраструктуры, как дороги, стоянки для автомобилей и аэродромы. |
The Court must preserve and effectively hand over not only its physical assets, but also its intellectual assets, including archives, replicable programmes and jurisprudence. |
Суд должен обеспечить сохранение и эффективное распространение не только материальных, но и интеллектуальных активов, в том числе архивов, воспроизводимых программ и судебной практики. |
They are adjustments made to capitalize assets that were expensed erroneously in previous years while the assets were being used by and under the control of UNCDF. |
Они представляют собой корректировки, произведенные в целях капитализации активов, которые были в предыдущие годы ошибочно учтены в качестве расходов, в то время как они использовались ФКРООН и контролировались им. |
A reliable asset database is a prerequisite for transparency on the efficient use of assets and for informed management decisions regarding the acquisition, maintenance and disposal of assets. |
Надежная база данных об активах является необходимым условием транспарентности в отношении эффективного использования активов и информированного принятия руководством решений, касающихся приобретения, обслуживания и списания имущества. |
The guidelines for the mandatory controls over assets, which include periodic physical verification of assets and the reconciliation of pertinent asset records, have been drawn up. |
Разработаны руководящие указания по вопросам обязательного контроля над активами, которые предусматривают периодическую инвентаризацию активов и выверку учета соответствующих активов. |