| A disposition of assets is outlined in paragraph 39 of the report. | Распределение активов описывается в пункте 39 доклада. |
| The status of the disposition of the assets is indicated in columns 3 to 7. | Состояние реализации активов указано в колонках 3-7. |
| The disposition of UNTAC assets is a continuing process until the end of the liquidation phase. | Реализация активов ЮНТАК будет продолжаться до завершения этапа ликвидации. |
| The Committee did not receive any satisfactory explanation as to the value of assets to be transferred to MINUGUA. | Комитет не получил какого-либо удовлетворительного разъяснения относительно стоимости активов, которые будут переданы МИНУГУА. |
| This is all from a simple title and assets search. | Все данные получены из выписок и анализа активов. |
| Since then contracts had been signed with custodians for all other assets except for those in Japan. | Впоследствии были подписаны контракты с хранителями в отношении всех других активов, за исключением активов в Японии. |
| The Board stressed that the primary custodial objective must always be the security of the assets. | Правление подчеркнуло, что главной целью в области хранения всегда должна быть безопасность активов. |
| General guidelines governing the disposition of assets after an operation was liquidated were needed. | Необходимо разработать общие принципы, регулирующие реализацию активов после ликвидации операции. |
| Arrangements to transfer programme assets to national ownership, if necessary, should be put into place in a timely manner. | В случае необходимости должны своевременно создаваться механизмы передачи активов программы в собственность государства. |
| The report of the Board on the liquidation of assets of UNTAC was undertaken pursuant to General Assembly resolution 48/255 of 26 May 1994. | Доклад Комиссии о ликвидации активов ЮНТАК был подготовлен в соответствии с резолюцией 48/255 Генеральной Ассамблеи от 26 мая 1994 года. |
| Safeguarding of assets in peace-keeping operations and cash security will be kept under constant scrutiny. | Будет постоянно контролироваться сохранность активов в операциях по поддержанию мира и охрана наличных средств. |
| These programmes would be targeted at the main spheres of the economy, based on a thorough assessment of individual needs, assets and possibilities. | Эти программы будут нацелены на основные сферы экономики на основе тщательной оценки индивидуальных потребностей, активов и возможностей. |
| A brief overview of the IFAD's relevant institutional assets and potential is provided below. | Ниже приводится краткий обзор соответствующих институциональных активов и возможностей МФСР. |
| The question of accounting for the residual value of assets to be transferred to other United Nations missions was quite cumbersome. | Вопрос об определении остаточной стоимости активов, которые будут переданы другим миссиям Организации Объединенных Наций, является весьма сложным. |
| The situation with regard to the disposition of assets of ONUMOZ and other missions had become more complicated and involved in recent years. | Положение в отношении ликвидации активов ЮНОМОЗ и других миссий за последние годы стало более сложным. |
| The emphasis was on protection and utilization of assets, timeliness and cost-effectiveness of procurement and internal controls. | Основное внимание уделялось охране и использованию активов, своевременности закупок и их эффективности с точки зрения затрат и механизмам внутреннего контроля. |
| The Advisory Committee was convinced that there was a need to establish, within the Secretariat, expertise related to liquidation of assets. | Консультативный комитет убежден в том, что необходимо в рамках Секретариата учредить специализированное подразделение по вопросам ликвидации активов. |
| The Office of Internal Oversight Services was the appropriate tool to look after the Organization's assets diligently. | Управление служб внутреннего надзора представляет собой надлежащее средство бдительного контроля за использованием активов Организации. |
| Capital Account records transactions linked to acquisitions of non-financial assets and capital transfers involving the redistribution of wealth. | В счете капитала регистрируются операции, связанные с приобретением нефинансовых активов и движением капитала, предусматривающие перераспределение богатства. |
| The proceeds resulting from the sale of UNPF assets will be credited to the operation's special account as miscellaneous income. | Поступления от продажи активов МСООН будут перечислены на специальный счет операции как разные поступления. |
| Verifying historical values by tying assets to purchase order numbers | Проверка балансовой стоимости активов путем их увязки с номерами заказов на закупку |
| The disposition of UNAMIR equipment and assets remains a matter of concern. | До сих пор не решен вопрос о судьбе имущества и других активов МООНПР. |
| The disposal of assets will take place on a rather large scale and under conditions totally different from those experienced before. | Реализация активов будет осуществляться в довольно широких масштабах и на совершенно новых условиях. |
| An audit of these assets as a first step towards their disposal is reported to have commenced. | Как сообщается, уже началась ревизия этих активов в качестве первого шага к их продаже. |
| This figure is even less significant when compared to the assets such enterprises control. | Эта цифра становится еще менее значительной, если сравнить ее с суммой активов, контролируемых такими предприятиями. |