The Organization would then be in a position to account for the assets of new projects steadily in an IPSAS-compliant way. |
Тем самым Организация сможет постепенно расширять учет активов новых проектов согласно требований МСУГС. |
The process flows for TC assets is currently under development and will be completed in 2009. |
В настоящее время осуществляется разработка технологических цепочек для учета активов, связанных с техническим сотрудничеством, которую планируется завершить в 2009 году. |
Effectively combining the functions and assets of the four entities in a new structure facilitates coordination and coherence. |
Эффективное сочетание функций и активов четырех подразделений в новой Структуре способствует усилению координации и согласованности действий. |
The power of trademarks, as the sole intellectual property assets which can retain value indefinitely, is well-established. |
Юридическая сила товарных знаков, уникальных активов интеллектуальной собственности, которая может сохраняться бесконечно, является широко признанной. |
Short-term realized losses represented appropriate pruning of the portfolio to facilitate the redeployment of assets into more promising investments. |
Краткосрочные реализованные убытки представляют собой инструмент надлежащей корректировки портфеля, облегчающий перераспределение активов для их более выгодного инвестирования. |
The economic crisis has also diminished the incomes and assets of individuals and households. |
Экономический кризис также лишил части доходов и активов как отдельных лиц, так и целые семьи. |
The draft legislation included some important elements, including provisions on the postponement of transactions and the freezing of assets. |
Этот проект содержит ряд важных элементов, в том числе положения о возможности отмены финансовых операций и замораживания активов. |
Based on reports, the operational scenario will require the total self-sufficiency of the assets deployed. |
С учетом сообщений оперативный сценарий потребует полного самообеспечения задействованных активов. |
Savings require no approvals and can be used flexibly at no cost to productive assets. |
Сбережения не требуют согласования - ими можно пользоваться гибко, без каких-либо издержек для производительных активов. |
A further 351 locator cards were issued for assets that were in use but not registered. |
Для используемых, но не зарегистрированных активов были выданы дополнительно 351 карточка определения местонахождения. |
The Chair pointed out the difficulties encountered in tracing assets of shell companies. |
Председатель указал на трудности, возникающие в процессе отслеживания активов подставных компаний. |
Under IPSAS, UNOPS must begin capitalizing its inventories, its property, plant and equipment, and its intangible assets. |
Согласно МСУГС, ЮНОПС должно начать капитализацию своих товарно-материальных запасов, зданий, сооружений и оборудования и нематериальных активов. |
UNOPS has decided to discontinue the formal recording of non-capitalized assets. |
ЮНОПС приняло решение прекратить официальный учет «некапитальных» активов. |
Thus, the threshold for capital assets remains at $2,500. |
Таким образом, пороговым значением для капитальных активов остается сумма в 2500 долл. США. |
This population-based indicator reflects the exposure of population and economic assets better than alternative indicators based on land area only. |
Этот основанный на численности населения показатель отражает степень подверженности населения и экономических активов лучше, чем альтернативные показатели, основанные лишь на данных о территории суши. |
In partnership with local agencies, it provides training and seed capital grants to launch or expand microenterprises and savings support to build assets. |
В партнерстве с местными учреждениями она предоставляет гранты на обучение и создание стартового капитала для открытия или расширения микропредприятий, а также оказывает поддержку в накоплении денежных средств для наращивания активов. |
IPSAS-compliant accounting policies on the identification, recognition and measurement of UNIDO's intangible assets have been completed. |
Была завершена работа по разработке отвечающих требованиям МСУГС принципов учета, касающихся выявления, регистрации и исчисления нематериальных активов ЮНИДО. |
Information on each segment's revenues, expenses, assets and liabilities will be disclosed in the notes to the accounts. |
Информация по каждому сегменту поступлений, расходов, активов и пассивов будет раскрываться в примечаниях к счетам. |
Equity instrument - Is any contract that evidences a residual interest in the assets of an entity after deducting all of its liabilities. |
Долевой инструмент - любой договор, подтверждающий право на долю активов того или иного субъекта, оставшихся после вычета всех его обязательств. |
UNOPS correctly reflected the value of its assets in Note 16 in the financial statements, implementing part (a). |
В рамках выполнения части (а) этой рекомендации ЮНОПС правильно отразило стоимость материальных активов в примечании 16 к финансовым ведомостям. |
With large regional variations, women are disadvantaged in terms of security of tenure and security of other social and economic assets. |
Несмотря на существенные региональные различия, права женщин никак не защищены в таких областях как безопасность имущества и других социальных и экономических активов. |
Develop and update regularly inventories of their physical assets that could be used as collateral; |
е) составлять и регулярно обновлять инвентарные списки имеющихся материальных активов, которые можно было бы использовать в качестве закладного имущества; |
IASB has also issued additional technical guidance on the determination of fair values of financial assets in illiquid or inactive markets. |
МССУ выпустил также дополнительное техническое руководство по определению справедливой стоимости финансовых активов на неликвидных или неактивных рынках. |
For example, Brazil could share its experiences in developing valuation models for biological assets. |
Например, Бразилия могла бы поделиться своим опытом в области разработки моделей оценки биологических активов. |
In addition, the legislation of Croatia contained provisions on the confiscation of assets derived from crime. |
Кроме того, в законодательстве Хорватии содержатся положения о конфискации активов, приобретенных преступным путем. |