| Other changes in assets accounts for all institutional sectors Balance sheets | Другие изменения в счетах активов применительно ко всем институционным секторам; балансы активов и пассивов |
| 2.3 The author took several steps to liquidate Capital's assets, including selling some of Capital's real estate. | 2.3 Автор предпринял несколько шагов для реализации активов "Капитала", в том числе продажу некоторого недвижимого имущества "Капитала". |
| Less restrictive mortgage conditions, could encourage housing investment in Europe and allow owners to benefit at the same time from more liquid real estate assets. | Менее ограничительные ипотечные условия могут стать стимулом для осуществления инвестиций в жилищное строительство в Европе и одновременно с этим позволить владельцам получить выгоду от повышения ликвидности недвижимых активов. |
| ending 31 December 1995 and statement of assets, | 1995 года и ведомость активов, пассивов, резервов и |
| A preliminary review of all assets held by ONUMOZ and the determination of their residual value are currently being finalized. | З. В настоящее время завершается проведение предварительного обзора всех находящихся в распоряжении ЮНОМОЗ активов и определение их остаточной стоимости. |
| Efforts should be made in focusing on topics related to criminalizing financial illegal activities, money-laundering and freezing and confiscating assets, and to the regulation and control of alternative remittance systems. | Необходимо сосредоточить внимание на вопросах, касающихся криминализации незаконной финансовой деятельности, отмывания денег, замораживания и конфискации активов и регулирования и контроля работы альтернативных систем перевода денежных средств. |
| Is the seizure of assets resulting from money laundering permitted in your country? | Допускается ли в вашей стране изъятие активов, приобретенных в результате отмывания денег? |
| corporate bodies and other financial assets? Yes () No () | счетов, компаний и других финансовых активов? да () нет () |
| On 26 March 1991, the company filed a motion to link the buyers of ENTEL's assets to the proceedings. | 26 марта 1991 года компания подала ходатайство о привлечении к разбирательству покупателей активов предприятия "ENTEL". |
| Fiscal treatment of permits and quotas (as assets) should be clear | Следует обеспечивать ясность налогового режима в отношении разрешений и квот (а также активов) |
| OFDI had contributed to increasing familiarity and experience with international business, which enhance firm-specific assets, including improving the reputation and brand image of Singaporean enterprises. | Вывоз ПИИ способствует большей осведомленности о международной предпринимательской деятельности и накоплению опыта в этой области, что позволяет увеличить размеры фирменных активов, в том числе благодаря улучшению репутации и имиджа товарных марок сингапурских предприятий. |
| The Republika Srpska continued, however, to obstruct the appointment of members to the State Property Commission, thus delaying the identification, distribution and regulation of public assets. | Однако Республика Сербская продолжала препятствовать назначению членов в Комиссию по государственной собственности, в результате чего был задержан процесс идентификации, распределения и регулирования государственных активов. |
| Greater priority must be given to small and medium-sized enterprises which were effective channels for mobilizing the productive assets of more and more Africans. | Больше внимания следует уделять малым и средним предприятиям, которые пред-ставляют собой эффективную основу для мобилизации производственных активов все большего числа афри-канских компаний. |
| Several States referred to constraints faced during investigative, prosecution and trial phases, in particular the lack of financial resources and trained personnel to secure confiscation of assets. | Несколько государств сообщили о таких трудностях, с которыми они сталкиваются на этапах расследования, преследования и судебного разбирательства, как нехватка финансовых ресурсов и квалифицированного персонала для проведения операций по конфискации активов. |
| Resolution 1596 also provides that those who violate the embargo shall be subject to a travel ban and to a freezing of their financial assets. | В резолюции 1596 также установлен запрет на поездки тех, кто нарушает эмбарго, и предусмотрено блокирование их финансовых активов. |
| These are provisions on money laundering, on environmental protection, and on the use or misuse of company equipment and assets. | Речь идет о положениях касательно отмывания капиталов, касательно экологической защиты и касательно использования или ненадлежащего использования фирменного оборудования и активов. |
| The flows are motivated by the strategic interests of TNCs that invest in host countries in their search for markets, resources, created assets and competitiveness-enhancing efficiencies. | Потоки капиталов диктуются стратегическими интересами ТНК, которые вкладывают средства в принимающих странах в поисках рынков, ресурсов, созданных активов и в целях повышения конкурентоспособности. |
| The cost of security services to safeguard the Observer Mission's assets and property and provide security at its premises is estimated at $56,400. | Сметная стоимость услуг охраны, необходимой для обеспечения сохранности активов и имущества Миссии наблюдателей и безопасности на ее объектах, составляет 56400 долл. США. |
| Sharp monetary tightening at the onset of a payments crisis might offer some benefits if it bolsters investor confidence and raises the attractiveness of domestic financial assets. | Резкое ужесточение кредитно-денежной политики на начальном этапе кризиса системы расчетов может принести определенные результаты, если это служит укреплению доверия инвесторов и повышает привлекательность внутренних финансовых активов. |
| The Administration found that 90 per cent of the unrecorded assets were in 13 countries and developed a systematic plan to complete MINDER implementation in all field offices. | Установив, что 90 процентов неучтенных активов находится в 13 странах, администрация разработала план систематического завершения внедрения МИНДЕР во всех отделениях на местах. |
| They set up MINDER in the countries visited, in addition to conducting a physical check of assets and providing training. | В дополнение к проведению физической проверки активов и организации профессиональной подготовки в посещенных странах они осуществили наладку системы МИНДЕР. |
| Note: The term capital inflow is used here to encompass the acquisition of domestic assets by non- | Примечание: Используемое здесь выражение "приток капитала" охватывает приобретение отечественных активов нерезидентами. |
| The types of assets included vary between institutions defining such inflows for the purpose of the data they publish. | Для определения такого притока для целей публикации данных различные учреждения используют различные виды активов. |
| c Some breakdown of assets and liabilities required. | с Требуется определенная разбивка активов и пассивов. |
| The goal of WFP under a year 2000 perspective is therefore to avoid interruptions in the food pipeline and to safeguard its human and material assets. | Соответственно, цели МПП в связи с проблемой 2000 года заключаются в недопущении срыва графика поставок продовольствия и в сохранении своих людских и материальных активов. |