Other changes in assets accounts for all institutional sectors Balance sheets |
Другие изменения в счетах активов применительно ко всем институционным секторам; балансы активов и пассивов |
2.3 The author took several steps to liquidate Capital's assets, including selling some of Capital's real estate. |
2.3 Автор предпринял несколько шагов для реализации активов "Капитала", в том числе продажу некоторого недвижимого имущества "Капитала". |
Less restrictive mortgage conditions, could encourage housing investment in Europe and allow owners to benefit at the same time from more liquid real estate assets. |
Менее ограничительные ипотечные условия могут стать стимулом для осуществления инвестиций в жилищное строительство в Европе и одновременно с этим позволить владельцам получить выгоду от повышения ликвидности недвижимых активов. |
ending 31 December 1995 and statement of assets, |
1995 года и ведомость активов, пассивов, резервов и |
A preliminary review of all assets held by ONUMOZ and the determination of their residual value are currently being finalized. |
З. В настоящее время завершается проведение предварительного обзора всех находящихся в распоряжении ЮНОМОЗ активов и определение их остаточной стоимости. |
Efforts should be made in focusing on topics related to criminalizing financial illegal activities, money-laundering and freezing and confiscating assets, and to the regulation and control of alternative remittance systems. |
Необходимо сосредоточить внимание на вопросах, касающихся криминализации незаконной финансовой деятельности, отмывания денег, замораживания и конфискации активов и регулирования и контроля работы альтернативных систем перевода денежных средств. |
Is the seizure of assets resulting from money laundering permitted in your country? |
Допускается ли в вашей стране изъятие активов, приобретенных в результате отмывания денег? |
corporate bodies and other financial assets? Yes () No () |
счетов, компаний и других финансовых активов? да () нет () |
On 26 March 1991, the company filed a motion to link the buyers of ENTEL's assets to the proceedings. |
26 марта 1991 года компания подала ходатайство о привлечении к разбирательству покупателей активов предприятия "ENTEL". |
Fiscal treatment of permits and quotas (as assets) should be clear |
Следует обеспечивать ясность налогового режима в отношении разрешений и квот (а также активов) |
OFDI had contributed to increasing familiarity and experience with international business, which enhance firm-specific assets, including improving the reputation and brand image of Singaporean enterprises. |
Вывоз ПИИ способствует большей осведомленности о международной предпринимательской деятельности и накоплению опыта в этой области, что позволяет увеличить размеры фирменных активов, в том числе благодаря улучшению репутации и имиджа товарных марок сингапурских предприятий. |
The Republika Srpska continued, however, to obstruct the appointment of members to the State Property Commission, thus delaying the identification, distribution and regulation of public assets. |
Однако Республика Сербская продолжала препятствовать назначению членов в Комиссию по государственной собственности, в результате чего был задержан процесс идентификации, распределения и регулирования государственных активов. |
Greater priority must be given to small and medium-sized enterprises which were effective channels for mobilizing the productive assets of more and more Africans. |
Больше внимания следует уделять малым и средним предприятиям, которые пред-ставляют собой эффективную основу для мобилизации производственных активов все большего числа афри-канских компаний. |
Several States referred to constraints faced during investigative, prosecution and trial phases, in particular the lack of financial resources and trained personnel to secure confiscation of assets. |
Несколько государств сообщили о таких трудностях, с которыми они сталкиваются на этапах расследования, преследования и судебного разбирательства, как нехватка финансовых ресурсов и квалифицированного персонала для проведения операций по конфискации активов. |
Resolution 1596 also provides that those who violate the embargo shall be subject to a travel ban and to a freezing of their financial assets. |
В резолюции 1596 также установлен запрет на поездки тех, кто нарушает эмбарго, и предусмотрено блокирование их финансовых активов. |
These are provisions on money laundering, on environmental protection, and on the use or misuse of company equipment and assets. |
Речь идет о положениях касательно отмывания капиталов, касательно экологической защиты и касательно использования или ненадлежащего использования фирменного оборудования и активов. |
The flows are motivated by the strategic interests of TNCs that invest in host countries in their search for markets, resources, created assets and competitiveness-enhancing efficiencies. |
Потоки капиталов диктуются стратегическими интересами ТНК, которые вкладывают средства в принимающих странах в поисках рынков, ресурсов, созданных активов и в целях повышения конкурентоспособности. |
The cost of security services to safeguard the Observer Mission's assets and property and provide security at its premises is estimated at $56,400. |
Сметная стоимость услуг охраны, необходимой для обеспечения сохранности активов и имущества Миссии наблюдателей и безопасности на ее объектах, составляет 56400 долл. США. |
Sharp monetary tightening at the onset of a payments crisis might offer some benefits if it bolsters investor confidence and raises the attractiveness of domestic financial assets. |
Резкое ужесточение кредитно-денежной политики на начальном этапе кризиса системы расчетов может принести определенные результаты, если это служит укреплению доверия инвесторов и повышает привлекательность внутренних финансовых активов. |
The Administration found that 90 per cent of the unrecorded assets were in 13 countries and developed a systematic plan to complete MINDER implementation in all field offices. |
Установив, что 90 процентов неучтенных активов находится в 13 странах, администрация разработала план систематического завершения внедрения МИНДЕР во всех отделениях на местах. |
They set up MINDER in the countries visited, in addition to conducting a physical check of assets and providing training. |
В дополнение к проведению физической проверки активов и организации профессиональной подготовки в посещенных странах они осуществили наладку системы МИНДЕР. |
Note: The term capital inflow is used here to encompass the acquisition of domestic assets by non- |
Примечание: Используемое здесь выражение "приток капитала" охватывает приобретение отечественных активов нерезидентами. |
The types of assets included vary between institutions defining such inflows for the purpose of the data they publish. |
Для определения такого притока для целей публикации данных различные учреждения используют различные виды активов. |
c Some breakdown of assets and liabilities required. |
с Требуется определенная разбивка активов и пассивов. |
The goal of WFP under a year 2000 perspective is therefore to avoid interruptions in the food pipeline and to safeguard its human and material assets. |
Соответственно, цели МПП в связи с проблемой 2000 года заключаются в недопущении срыва графика поставок продовольствия и в сохранении своих людских и материальных активов. |