The Emergency Fund is financed from the assets of the Fund and voluntary contributions and is used to provide financial assistance to UNJSPF beneficiaries. |
Чрезвычайный фонд финансируется за счет активов Фонда и добровольных взносов, и его средства используются для оказания финансовой помощи бенефициарам ОПФПООН. |
The issues of protecting and commercializing a company's intangible assets through acquiring intellectual property rights were at the centre of the debate. |
Особое внимание в ходе обсуждения уделялось вопросам защиты и коммерциализации нематериальных активов компаний на основе приобретения прав интеллектуальной собственности. |
To update produced and non-produced assets in a separate asset classification. |
Обновление разделов произведенных и непроизведенных активов в отдельной классификации активов. |
Net acquisitions of financial assets also need to be counted for the household sector. |
Необходимо было также учесть величину прироста финансовых активов в секторе. |
Support to women in building their capacities and in acquiring assets was highly appreciated. |
Весьма высокую оценку получила поддержка, оказываемая женщинам в наращивании их потенциала и в приобретении активов. |
Requests for the freezing of accounts and assets do not require the approval of Bank Indonesia. |
Просьбы о блокировании счетов и активов не требуют утверждения Банком Индонезии. |
Introduction Capitalization of real and intellectual assets is one of the key challenges faced by economies in transition of the UNECE region. |
Капитализация недвижимого имущества и интеллектуальных активов представляет собой одну из ключевых проблем, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой в регионе ЕЭК ООН. |
The problem of capitalization of intellectual assets is not limited to the economies in transition alone. |
Проблема капитализации интеллектуальных активов существует не только в странах с переходной экономикой. |
There are also suggestions to share the burden of reserve holding with the private sector by requiring banks to hold more liquid foreign assets. |
Предлагается также разделить бремя содержания резервов с частным сектором, обязав банки увеличить объем имеющихся у них ликвидных активов в иностранной валюте. |
This will include air emissions, environmental taxes and expenditure and accounts for forest and sub-soil assets. |
К ним относятся счета атмосферных выбросов, экологических налогов и затрат и счета, активов в виде лесов и полезных ископаемых. |
One pressing need is for innovation and technological polices that promote value generation from intellectual assets. |
Одной из срочных потребностей является инновационная и технологическая политика, способствующая созданию стоимости на базе интеллектуальных активов. |
The Task Force should concentrate its efforts first of all on removing contradictions between standards that are used in valuation of intellectual and intangible assets. |
Целевой группе следует сосредоточить свои усилия прежде всего на устранении противоречий между стандартами, используемыми при стоимостной оценке интеллектуальных и нематериальных активов. |
Investment can take many forms, from providing cash to assigning assets for use in a business. |
Финансирование может осуществляться в различных формах: от предоставления наличности до выделения активов, которые должны быть использованы в той или иной предпринимательской деятельности. |
This asset is related to the number of intangible unidentified assets. |
Этот актив относится к числу неосязаемых неидентифицируемых активов. |
Then the market value of tangible assets is assessed. |
Потом осуществляется оценка рыночной стоимости осязаемых активов. |
This is the most significant part of such assets, but by no means all. |
Это наиболее значительная часть таких активов, но далеко не все. |
It has also proposed that during criminal investigation special attention should be paid to cases which include confiscation of unreported assets. |
Он предложил также, чтобы в ходе уголовных расследований особое внимание уделялось делам, которые включают конфискацию незаявленных активов. |
It has substantial authority in financial investigation and can request, prior to initiation of criminal proceedings, freezing of assets. |
Ему предоставлены значительные права по проведению финансовых расследований, и оно может ходатайствовать, еще до начала уголовного судопроизводства, о блокировании активов. |
Paragraph 6 provides for temporary seizure of financial assets intended for transaction to be suspended under a court ruling. |
В пункте 6 предусматривается временный арест финансовых активов, предназначенных для проведения операции, которая подлежит приостановлению по решению суда. |
The second hearing was to approve the sale of all or substantially all of the debtor's assets. |
Целью второго слушания было одобрение продажи всех или практически всех активов должника. |
The very separate property system would be affected, since it prescribes the existence of assets when the betrothed enter into marriage. |
Была бы затронута сама система раздельного имущества, поскольку она предполагает наличие у обрученных сторон активов, когда они вступают в брак. |
In the event that any such resources or assets are discovered, they will be immediately frozen. |
В случае обнаружения таких средств и активов они будут незамедлительно заблокированы. |
Recovery can make a critical difference to societies and economies damaged by the corruption which generated the assets. |
Возвращение таких активов может иметь чрезвычайно важное значение для общества и стран, пострадавшие от коррупции, являющейся источником этих активов. |
In reality, straight liquidation of the assets often results in creditors receiving only a portion of the nominal value of their claims. |
На практике в результате прямой ликвидации активов кредиторы зачастую получают только часть номинальной стоимости своих требований. |
There is little debate regarding the need for the suspension of actions by unsecured creditors against the debtor or its assets. |
Практически не существует разногласий в отношении необходимости приостановления процессуальных действий со стороны необеспеченных кредиторов против должника или его активов. |