Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
The Tribunal is undertaking a full inventory of all assets, including those held in the field, which is scheduled to be completed by December 2002. В настоящее время Трибунал проводит полную инвентаризацию своих активов, включая имущество на местах, которая должна завершиться к декабрю 2002 года.
The Fund will be implementing a new banking arrangement to provide additional security for all fund assets in these turbulent times. Фонд перейдет от обслуживания в одном банке к использованию услуг нескольких хранителей активов и генерального регистратора.
Inadequate attention over asset management increases the risk of assets being unaccounted for Повышение риска неучета активов из-за недостаточного внимания к вопросам управления имуществом
(c) Pre-trial seizure or restraining orders or other action to prevent the dissipation or disappearance of assets с) Арест до суда, запретительные судебные приказы или другие меры, направленные на предотвращение распыления или исчезновения активов
(a) A mechanism for the consideration of claims by another State Party against illicitly acquired assets involved in a confiscation proceeding; and а) механизма рассмотрения требований другого Государства - участника в отношении незаконно приобретенных активов, затрагиваемых процедурой конфискации; и
It would be helpful, however, if the Department could shed some light on the inventory control system for field assets. Однако было бы полезно, если бы Департамент смог осветить систему контроля за материальными запасами в том, что касается активов на местах.
As mentioned above, a Council regulation implementing the assets and economic resources freeze provided for in Common Position 2009/66/CFSP will be adopted in the near future. Как указывалось выше, постановление Совета о введении мер по блокированию активов и экономических ресурсов, предусмотренных в общей позиции 2009/66/PESC, будет принято в ближайшее время.
Thus, the rules of the Guide that apply to transfers of encumbered assets do not apply to licences. Таким образом, правила Руководства, применимые к передаче обремененных активов, не применяются к лицензиям.
United States of America: proposed chapter on recovery of assets Соединенные Штаты Америки: предлагаемая глава о возвращении активов
A threshold will be developed on a case-by-case basis taking into account the assets and liquidity of a defendant and the requirements of his or her defence. Финансовый порог будет определяться на индивидуальной основе с учетом объема активов и ликвидных средств подзащитного и потребностей, связанных с его защитой.
He further stressed that commercialisation of intellectual assets needed to include the management of both intellectual property rights, as well as people and processes involved. Он далее подчеркнул, что понятие коммерциализации интеллектуальных активов должно включать в себя управление как правами интеллектуальной собственности, так и связанными с ними людьми и процессами.
States Parties shall give special consideration to agreeing with other involved States Parties that all or a portion of recovered assets be committed to support initiatives and programmes to prevent corruption. Государства-участники особо рассматривают возможность заключения с другими заинтересованными Государствами-участниками соглашений о направлении всех или части возвращенных активов на поддержку инициатив и программ в области предупреждения коррупции.
My team was informed that despite these difficulties, FIN had reconciled the bank and investment accounts representing approximately 73% of UNIDO's total assets. Группа моих сотрудников была информирована о том, что несмотря на эти трудности ФИН согласовал банковские и инвестиционные счета, которые отражают приблизительно 73 процента общих активов ЮНИДО.
UNIDO shall establish detailed financial rules and procedures in order to ensure the effective custody of the assets of the Organization (Financial Regulation 9.1). ЮНИДО устанавливает подробные финансовые правила и процедуры, для того чтобы обеспечить эффективное хранение активов Организации (финансовое положение 9.1).
Such customers will now increasingly be entrepreneurial companies with no real credit history and no significant assets to offer as collateral other than a satellite. Среди таких клиентов теперь чаще встречаются предпринимательские компании, практически не имеющие репутации в плане кредитоспособности и значимых активов, кроме того или иного спутника, которые они могут предложить в качестве обеспечения.
The United Kingdom moved quickly to freeze the assets of those involved in the financing of terrorism following adoption of SCR 1373. После принятия резолюции 1373 Совета Безопасности Соединенное Королевство приняло оперативные меры по блокированию активов тех, кто причастен к финансированию терроризма.
Its value is determined as an addition to the replacement value of the tangible assets, calculated using a standard scale for each type of business. Его стоимость определяется как надбавка к восстановительной стоимости осязаемых активов, рассчитываемая для каждого вида бизнеса по стандартной ставке.
Human capital is not reflected in the breakdown of the company's assets, since it does not belong to the company. Человеческий капитал не отражается в составе активов фирмы, так как он фирме не принадлежит.
For IA the rate of capitalization is usually higher than for other assets and for the business as a whole. Для НМО ставка капитализации обычно выше, чем для других активов и для бизнеса в целом.
The market approach to the valuation of assets (including IA) is first and foremost a comparison-of-sales method. Рыночный подход к оценке активов (в том числе НМА) - это, прежде всего, метод сравнения продаж.
Accounting scholars write on to the valuation of intangible assets, and most recently patents have also gotten increasing attention by management scholars. Специалисты в области бухгалтерского учета работают над изучением вопросов оценки неосязаемых активов, а в самое последнее время патенты начали также привлекать к себе все более пристальное внимание со стороны специалистов управленческого профиля.
While it is possible to value assets used in the activity of agricultural production, there are more substantial problems on the liabilities side. При том, что оценка активов, используемых в сельскохозяйственном производстве, является возможной, более значительные проблемы возникают с обязательствами.
Furthermore, dollarization forced enterprises operating in Ecuador to convert their balance sheets into dollars and to re-evaluate assets, and readjustments in the fiscal area might be necessary. Кроме того, введение в обращение доллара вынудило функционирующие в Эквадоре предприятия перевести свои балансовые отчеты в доллары и произвести переоценку активов, и, возможно, потребуется осуществить дополнительные корректировки в бюджетно-налоговой сфере.
This Law entered into force on 19th October 2001 and until today no assets have been frozen pursuant to this Law. Закон вступил в силу 19 октября 2001 года, и до настоящего времени никаких активов в соответствии с ним не было заблокировано.
divesting assets to strategic investors in a socially responsible and corruption-free way передачи активов стратегическим инвесторам с учетом соображений социальной ответственности и недопущения коррупции;