Critical assets from the Russian Federation and China are also urgently required. |
В срочном порядке необходимы также имеющие крайне важное значение ресурсы из Российской Федерации и Китая. |
Space-based military assets are becoming more integrated and irreplaceable. |
Все более интегрированный и незаменимый характер приобретают военные ресурсы космического базирования. |
Tourism in islands is characterized by a unique biodiversity and rich cultural heritage; these assets provide significant tourism resources. |
Туризм на островах дает возможность познакомиться с уникальным биологическим разнообразием и богатым культурным наследием; эти ресурсы представляют собой существенный потенциал для развития туризма. |
Moreover, since the early 1990s, it has been quite common to use military assets in cases of natural disasters. |
С начала 1990-х годов в случае стихийных бедствий весьма часто стали использоваться военные ресурсы. |
Developed, built or restored livelihood assets by targeted communities and individuals |
Ресурсы по обеспечению средств к существованию созданы, построены или восстановлены силами целевых общин и отдельных лиц |
Output 2.3: Built or restored disaster mitigation assets by target communities |
Результат 2.3: Силами целевых общин созданы или восстановлены ресурсы по смягчению последствий бедствий |
The request further indicates that Sudan welcomes any interested international demining organization to deploy its assets to Sudan and assist Sudan in meeting its obligations. |
В запросе далее указывается, что Судан приветствует любые заинтересованные международные организации по разминирования, которые развернули бы в Судане свои ресурсы и содействовали Судану в выполнении его обязательств. |
That's why I need to protect my assets. |
Именно поэтому я пытаюсь сохранить свои ресурсы. |
Ambassador, if the CIA and the Mil Group provide assets, the Colombians will get Escobar. |
Посол, если ЦРУ и Военгруппа предоставят ресурсы, колумбийцы поймают Эскобара. |
This will help break the image of drylands as being substandard and turn them into real economic assets. |
Это помогло бы разрушить стереотипные представления, согласно которым засушливые земли неэффективны, и превратить их в ценные экономические ресурсы. |
The decision by NATO to deploy additional troops and assets for the forthcoming elections is most encouraging. |
Решение НАТО направить дополнительные войска и ресурсы в связи с предстоящими выборами дает основания для оптимизма. |
Military assets should therefore be used as a last resort. |
Таким образом, военные ресурсы должны использоваться как последнее средство. |
The register currently includes various assets relating to the preparedness and response to biological weapons events. |
В настоящее время в регистр включены различные ресурсы на предмет готовности и реагирования в случае происшествий, связанных с биологическим оружием. |
Space-related assets and capabilities are, and I believe will continue to be, part of modern military doctrines. |
Космические ресурсы и потенциалы входят и, как я полагаю, будут и впредь входить в состав современных военных доктрин. |
Now, we develop these assets to use them as needed. |
Мы разрабатываем эти ресурсы, чтобы использовать во время нужды. |
But he used company assets to do so. |
Но использовал для этого ресурсы компании. |
To make financial assets more accessible to women, it is important to encourage and facilitate their greater reliance on the savings market. |
Для того чтобы финансовые ресурсы были более доступны для женщин, важно способствовать и содействовать их большей зависимости от рынка сбережений. |
Obviously I was speaking in terms of military assets. |
Очевидно, я имел в виду человеческие ресурсы. |
Beyond this, the Commission's staff and physical assets have been reduced to a level commensurate with its limited current activities. |
Между тем персонал и материальные ресурсы Комиссии были сокращены до уровня, соответствующего ограниченному объему ее деятельности в настоящее время. |
All these assets are significant due to their genetic richness. |
Все эти ресурсы имеют существенное значение вследствие их генетического изобилия. |
All these biodiversity assets are at risk when their habitats lose their productivity due to soil erosion and salinization. |
Все эти ресурсы биоразнообразия могут быть поставлены под угрозу в случае утраты продуктивности сред обитания под воздействием эрозии и засоления почвы. |
Space assets also play an important role in sustaining strategic stability. |
Космические ресурсы играют также важную роль в поддержании стратегической стабильности. |
In Bolivia, pilot agro-industrial enterprises and other assets were transferred to the beneficiaries. |
В Боливии в распоряжение фермеров были предоставлены экспериментальные агропромышленные предприятия и другие ресурсы. |
The fact remains, however, that almost all India's military assets are deployed against Pakistan. |
Но ведь факт есть факт, что чуть ли не все индийские военные ресурсы развернуты против Пакистана. |
Most of the assets are yet to be restored due to the absence of any large-scale programmes for rehabilitation and reconstruction. |
В большинстве случаев эти ресурсы до сих пор не восстановлены из-за отсутствия каких-либо широкомасштабных программ реабилитации и восстановления. |