| Critical assets from the Russian Federation and China are also urgently required. | В срочном порядке необходимы также имеющие крайне важное значение ресурсы из Российской Федерации и Китая. |
| Space-based military assets are becoming more integrated and irreplaceable. | Все более интегрированный и незаменимый характер приобретают военные ресурсы космического базирования. |
| Tourism in islands is characterized by a unique biodiversity and rich cultural heritage; these assets provide significant tourism resources. | Туризм на островах дает возможность познакомиться с уникальным биологическим разнообразием и богатым культурным наследием; эти ресурсы представляют собой существенный потенциал для развития туризма. |
| Moreover, since the early 1990s, it has been quite common to use military assets in cases of natural disasters. | С начала 1990-х годов в случае стихийных бедствий весьма часто стали использоваться военные ресурсы. |
| Developed, built or restored livelihood assets by targeted communities and individuals | Ресурсы по обеспечению средств к существованию созданы, построены или восстановлены силами целевых общин и отдельных лиц |
| Output 2.3: Built or restored disaster mitigation assets by target communities | Результат 2.3: Силами целевых общин созданы или восстановлены ресурсы по смягчению последствий бедствий |
| The request further indicates that Sudan welcomes any interested international demining organization to deploy its assets to Sudan and assist Sudan in meeting its obligations. | В запросе далее указывается, что Судан приветствует любые заинтересованные международные организации по разминирования, которые развернули бы в Судане свои ресурсы и содействовали Судану в выполнении его обязательств. |
| That's why I need to protect my assets. | Именно поэтому я пытаюсь сохранить свои ресурсы. |
| Ambassador, if the CIA and the Mil Group provide assets, the Colombians will get Escobar. | Посол, если ЦРУ и Военгруппа предоставят ресурсы, колумбийцы поймают Эскобара. |
| This will help break the image of drylands as being substandard and turn them into real economic assets. | Это помогло бы разрушить стереотипные представления, согласно которым засушливые земли неэффективны, и превратить их в ценные экономические ресурсы. |
| The decision by NATO to deploy additional troops and assets for the forthcoming elections is most encouraging. | Решение НАТО направить дополнительные войска и ресурсы в связи с предстоящими выборами дает основания для оптимизма. |
| Military assets should therefore be used as a last resort. | Таким образом, военные ресурсы должны использоваться как последнее средство. |
| The register currently includes various assets relating to the preparedness and response to biological weapons events. | В настоящее время в регистр включены различные ресурсы на предмет готовности и реагирования в случае происшествий, связанных с биологическим оружием. |
| Space-related assets and capabilities are, and I believe will continue to be, part of modern military doctrines. | Космические ресурсы и потенциалы входят и, как я полагаю, будут и впредь входить в состав современных военных доктрин. |
| Now, we develop these assets to use them as needed. | Мы разрабатываем эти ресурсы, чтобы использовать во время нужды. |
| But he used company assets to do so. | Но использовал для этого ресурсы компании. |
| To make financial assets more accessible to women, it is important to encourage and facilitate their greater reliance on the savings market. | Для того чтобы финансовые ресурсы были более доступны для женщин, важно способствовать и содействовать их большей зависимости от рынка сбережений. |
| Obviously I was speaking in terms of military assets. | Очевидно, я имел в виду человеческие ресурсы. |
| Beyond this, the Commission's staff and physical assets have been reduced to a level commensurate with its limited current activities. | Между тем персонал и материальные ресурсы Комиссии были сокращены до уровня, соответствующего ограниченному объему ее деятельности в настоящее время. |
| All these assets are significant due to their genetic richness. | Все эти ресурсы имеют существенное значение вследствие их генетического изобилия. |
| All these biodiversity assets are at risk when their habitats lose their productivity due to soil erosion and salinization. | Все эти ресурсы биоразнообразия могут быть поставлены под угрозу в случае утраты продуктивности сред обитания под воздействием эрозии и засоления почвы. |
| Space assets also play an important role in sustaining strategic stability. | Космические ресурсы играют также важную роль в поддержании стратегической стабильности. |
| In Bolivia, pilot agro-industrial enterprises and other assets were transferred to the beneficiaries. | В Боливии в распоряжение фермеров были предоставлены экспериментальные агропромышленные предприятия и другие ресурсы. |
| The fact remains, however, that almost all India's military assets are deployed against Pakistan. | Но ведь факт есть факт, что чуть ли не все индийские военные ресурсы развернуты против Пакистана. |
| Most of the assets are yet to be restored due to the absence of any large-scale programmes for rehabilitation and reconstruction. | В большинстве случаев эти ресурсы до сих пор не восстановлены из-за отсутствия каких-либо широкомасштабных программ реабилитации и восстановления. |