Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
The working group agreed that international, regional, and subregional organizations provide an excellent source of best practices on the freezing of financial assets. Рабочая группа согласилась с тем, что международные, региональные и субрегиональные организации являются надежным источником передовой практики в вопросах, касающихся замораживания финансовых активов.
The working group recommended that the Council build on those resources to strengthen the effectiveness of freezing and curtailing the flow of financial assets that may be used for terrorism. Рабочая группа рекомендует Совету использовать эти ресурсы для повышения эффективности деятельности по замораживанию и пресечению притока финансовых активов, которые могут использоваться для целей терроризма.
According to investigations conducted by the German authorities, no individual subject to sanctions, including Dr. Ignace Murwanashyaka, possesses financial assets in Germany. Согласно результатам расследования, проведенного германскими властями, ни у одного из лиц, на которых распространяется действие санкций, включая д-ра Игнаса Мурванашиаку, в этой стране финансовых активов не имеется.
The Banking Commission of WAEMU suspended measures to freeze the assets of individuals and entities suspected (by a country). Банковская комиссия ЮЕМОА приостановила действие мер по замораживанию активов лиц и организаций, включенных в число подозрительных той или иной страной.
The Government reaffirms its readiness to cooperate in the assets freeze and travel ban on any individuals that the United Nations will sanction and notify us of. Правительство вновь заявляет о своей готовности оказывать содействие в замораживании активов и в установлении запретов на поездки любого лица, если Организация Объединенных Наций примет соответствующее решение и уведомит нас об этом.
The declaration must include the name of the beneficiary and the object and the value of the frozen assets and economic resources. В декларации должно фигурировать имя бенефициара и должны указываться характер и стоимость замороженных активов и экономических ресурсов.
Where the firm does not create new assets, but merely takes over existing ones, the net benefits may be particularly hard to discern. В тех случаях, когда компания не создает новых активов, а просто поглощает существующие, может оказаться особенно трудно увидеть чистые выгоды.
Introduction/updating of policies and control mechanisms to safeguard the Organization's assets; внедрение/обновление соответствующей политики и механизмов контроля для обеспечения сохранности активов Организации;
Better exploitation of government assets, data and intellectual property; повышение эффективности использования правительственных активов, данных и интеллектуальной собственности;
The Logistics Base continues to play a significant and critical role in receiving and preparing these assets for deployment in the field missions. База материально-технического снабжения продолжает играть чрезвычайно важную роль, обеспечивая прием и подготовку таких активов для последующей отправки в полевые миссии.
This seminar was also supplemented by another course held by Europol, which dealt with tracing techniques used in the confiscation of assets generated by crime and terrorism. В дополнение к этому семинару Европол провел еще один курс, посвященный методам отслеживания, применяемым при конфискации активов, полученных в результате преступлений и терроризма.
Among the recommendations, the establishment of a travel ban and the freeze of assets for the violators of the arms embargo were under consideration. Среди вышеупомянутых рекомендаций рассматривались рекомендации, касающиеся введения запрета на поездки и замораживания активов лиц, нарушающих эмбарго на поставки оружия.
safeguard the national institution and assets and society against terrorism in all its forms; защита национальных институтов и активов и общества от терроризма во всех его формах;
(a) Improved internal control and transparency with respect to assets and liabilities generally; а) повышение качества внутреннего контроля и транспарентности в отношении активов и пассивов в целом;
IPSAS requires full accrual accounting, which is necessary for best practice financial management and results in improved internal control and transparency with respect to assets and liabilities. МСУГС предусматривают использование количественно-суммового метода учета, как того требует передовая практика финансового управления, и позволяют создать более совершенную систему внутреннего контроля за активами и пассивами и повысить транспарентность в вопросах, касающихся таких активов и пассивов.
The increase in coverage of assets may require an increase in ongoing data entry, but modern information systems have been designed to facilitate this type of data capture. Расширение охвата активов может потребовать увеличения объема вводимых данных, однако современные информационные системы позволяют легко решить эту проблему.
Develop an information assets inventory for dissemination on the website (inventory will be based on the survey results); подготовки перечня информационных активов для распространения через веб-сайт (перечень будет составлен на основе результатов обследования);
Freezing of assets might be qualified as civil, but it is rather unlikely that travel bans will be so qualified. Замораживание активов можно было бы квалифицировать как гражданско-правовую санкцию, но запрет на поездки вряд ли можно считать таковой.
Grounds for exemption to financial assets freezeii Основания для изъятий из замораживания финансовых активов
Conversely, a list of assets or services that cannot be conceded as being part of national sovereignty or national wealth, is often established. В противном случае обычно определяется перечень активов или услуг, которые не могут быть переданы в концессию, поскольку они являются объектом национального суверенитета или национальным достоянием.
(e) The misuse of insolvency to hide or transfer assets in advance or to defraud creditors would constitute commercial fraud. е) злоупотребление несостоятельностью для сокрытия или передачи активов заблаговременно или для введения в заблуждение кредиторов является коммерческим мошенничеством.
They noted that the return of assets was a fundamental principle of the Convention but recognized that many challenges existed in asset recovery practice. Они отметили, что возвращение активов является основополагающим принципом Конвенции против коррупции, признав, однако, что в практике возвращения активов существуют многочисленные трудности.
Rather, the debtor should be required to facilitate, or cooperate in, the recovery by the insolvency representative of assets located abroad. Напротив, от должника следует требовать содействия изъятию управляющим в деле о несостоятельности активов, находящихся за рубежом, или сотрудничества в этом.
(b) Sale of secured assets Ь) Продажа активов, обремененных обеспечением
Rapid action also served other objectives, such as maximizing the value of assets, while impartiality supported the objective of equitable treatment. Скорое производство способствует также выполнению других задач, таких как максимальное увеличение стоимости активов, а беспристрастность служит цели обеспечения равноправного режима.