Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активов

Примеры в контексте "Assets - Активов"

Примеры: Assets - Активов
It would be a fair share of your assets, including the rights to Dennis Karig's software. Это была бы львиная доля ваших активов, в том числе права на разработки Дениса Карига.
With the US dollar falling and inflation rising, I've already converted considerable amounts of my assets into gold. Доллар падает, инфляция растёт, поэтому я уже обратил часть своих активов в золото.
In approving the capital assets fund of $22 million in its decision 1990/26, the Executive Board indicated its preference for joint ownership of premises by United Nations agencies. Исполнительный совет, своим решением 1990/26 утвердив ассигнования по фонду капитальных активов в сумме 22 млн. долл. США, признал целесообразным, чтобы служебные помещения находились в совместной собственности учреждений Организации Объединенных Наций.
The Committee was informed that, under the new custodial arrangements, the safety of the assets will be ensured by diversifying the number of custodians. Комитет был проинформирован о том, что в соответствии с новой системой хранения безопасность активов будет обеспечиваться путем увеличения числа хранителей.
The Advisory Committee notes that these arrangements are expected to enhance the security of assets, while achieving significant cost reductions in the investment management operations. Консультативный комитет отмечает, что использование этой системы, как ожидается, позволит повысить безопасность активов, при этом существенно сократив расходы на операции по управлению инвестициями.
Lack of guidelines and procedures for the disposition of assets following mission liquidation Отсутствие руководящих принципов и процедур, регулирующих реализацию активов после прекращения миссий.
As above, policies used in UNTAG and UNTAC are proposed as the basis for guidelines on the disposition of assets after mission liquidation. Как указывалось выше, практика, использовавшаяся в ЮНТАГ и ЮНТАК, предлагается в качестве основы для выработки руководящих принципов реализации активов после прекращения миссии.
Hence, every effort has been made to retain these assets in the country as their untimely removal could seriously undermine the peace-building process. Поэтому было сделано все возможное для сохранения этих активов в стране, поскольку их несвоевременный демонтаж может серьезно подорвать процесс мирного строительства.
The two suggested statements on the sufficiency of the assets of the Fund were presented to the Board in the report of the Committee of Actuaries. Два предлагаемых заявления по вопросу о достаточности активов Фонда были представлены Правлению в докладе Комитета актуариев.
The Secretariat could provide the Committee with the document it had provided to ACABQ when the Committee sought its guidance on the disposition of UNTAC assets. Секретариат может представить Комитету документ, который он подготовил для ККАБВ, когда тот просил его дать разъяснение об использовании активов ЮНТАК.
The Advisory Committee welcomes the report of the Board of Auditors, which reveals serious shortcomings in the United Nations system of asset management and planning for liquidation of assets. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает доклад Комиссии ревизоров, в котором выявлены серьезные недостатки в системе Организации Объединенных Наций по управлению имуществом и планированию ликвидации активов.
b/ Disbursements also include net changes in other assets and liabilities. Ь/ Выплаты также включают чистые изменения в объеме других активов и обязательств.
The preliminary inventory consisted of some 2,600 items comprising some 75 per cent of the total value of the assets. В предварительный инвентарный перечень включено около 2600 предметов, составляющих около 75 процентов общей стоимости активов.
The stateship of these assets and rights is the consequence of legally inadmissible coercion - the secession from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Передача этих активов и прав в собственность государства является следствием юридически недопустимого принуждения - отделения от Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Report of the Secretary-General on revised estimates relating to the final mandate period and proposed disposal of the Operation's assets and liabilities Доклад Генерального секретаря о пересмотренной смете на последний мандатный период и предлагаемой ликвидации активов и пассивов Операции
Feasibility of procedures for valuation and transfer of costs of assets redeployed to other peace-keeping operations Обоснование целесообразности процедур оценки стоимости и перечисления активов, передаваемых другим операциям по поддержанию мира
The report should include the detailed financial statements of the Mission and an inventory of assets, as well as a report on their final disposition. Доклад должен включать в себя подробные финансовые ведомости Миссии и перечень активов, а также доклад об окончательном распоряжении этими активами.
That issue would be addressed in a more general report on the disposition of assets to be issued at a later stage. Этот вопрос будет рассматриваться в более общем докладе по вопросу о ликвидации активов, который будет издан на более позднем этапе.
Paragraph 26 of the Advisory Committee's report also referred to the "unnecessarily cumbersome" procedures proposed for accounting for the residual value of transferred assets. В пункте 26 доклада Консультативного комитета также говорится о "неоправданно громоздких" процедурах, предложенных для расчета остаточной стоимости передаваемых активов.
It would be especially useful to have a real financial balance sheet for the operation, specifying assets and liabilities, at the end of the mandate period. Было бы особенно полезным иметь реальный финансовый баланс операции с указанием активов и обязательств на конец мандатного периода.
A full inventory of existing assets to identify what they have, where it is and in what condition; asset redistribution could form the basis of start-up kits. Проведение полной инвентаризации наличных активов для определения того, какие активы имеются, в чьем ведении они находятся и каково их состояние (перераспределение активов могло бы послужить основой для подготовки комплектов имущества первой необходимости).
purchases of financial assets, eg stocks and shares; покупка финансовых активов, например акций и облигаций;
In the review of purchase orders and receiving and inspection reports, significant internal control lapses or overrides and improper safeguarding of United Nations assets were identified. При изучении заказов на поставку и отчетов о поступлениях и инспекции были выявлены серьезные упущения и недочеты в области внутреннего контроля, а также факты ненадлежащего хранения активов Организации Объединенных Наций.
Data entry regarding assets write-off by Local Property Survey Board Ввод данных о списании активов местной комиссией по обзору имущества
Maintaining database with disposition of assets including collection of supporting documentation Ведение базы данных о ликвидации активов, включая сбор подтверждающей документации