In this regard, UNMISS may benefit from lower requirements under operational costs due to the assets and infrastructure transferred from UNMIS. |
В этой связи МООНЮС может воспользоваться более низкими потребностями по статье оперативных расходов благодаря имуществу и объектам инфраструктуры, переданным МООНВС. |
UNODC intends to systematically cleanse assets as part of its planned implementation of IPSAS. |
ЮНОДК намерено проводить систематическую чистку данных по имуществу в рамках своего запланированного процесса перехода на МСУГС. |
UNHCR has concentrated the physical verification exercise in 2012 on assets with a residual value. |
В ходе инвентаризации в 2012 году УВКБ уделило имуществу с остаточной стоимостью особое внимание. |
The past year had witnessed 153 reports of such incidents in which UNICEF staff or their immediate dependents or assets were harmed. |
За прошедший год поступило 153 сообщения о подобных инцидентах, в результате которых был нанесен ущерб сотрудникам ЮНИСЕФ, их непосредственным иждивенцам и их имуществу. |
Hyundai seeks compensation for damage to physical assets located in Saudi Arabia. |
"Хендэ" истребует компенсацию ущерба материальному имуществу, находившемуся в Саудовской Аравии. |
UNHCR assets worth some US$ 4 million were lost as a result of looting. |
В результате этих столкновений ущерб, нанесенный имуществу УВКБ, составил приблизительно 4 млн. долл. США. |
Discrimination is always accompanied by other infractions which jeopardize the assets of the victims. |
Проявления дискриминации всегда сопровождаются другими нарушениями, наносящими ущерб имуществу пострадавших. |
The space assets protocol is currently being negotiated under the auspices of the International Institute for the Unification of Private Law. |
Переговоры относительно протокола по космическому имуществу в настоящее время ведутся под эгидой Международного института унификации частного права. |
To the extent of any inconsistency between the Cape Town Convention and the future space assets protocol, the protocol shall prevail. |
В случае несоответствия между Кейптаунской конвенцией и протоколом по космическому имуществу преимущественную силу имеет протокол. |
The view was expressed that natural resources such as radio frequencies should be excluded from the scope of the space assets protocol. |
Было высказано мнение, что такие природные ресурсы, как радиочастоты, должны быть исключены из сферы применения протокола по космическому имуществу. |
United Nations staff, premises, assets and resources must be kept secure and inviolable. |
Персоналу, помещениям, имуществу и ресурсам Организации Объединенных Наций должна быть обеспечена безопасность и неприкосновенность. |
KOC's primary evidence of the destruction of its physical assets is contained in its internal damage assessment reports. |
Первичные подтверждения "КОК" и размеров ущерба, причиненного принадлежащему ей физическому имуществу, содержатся в ее внутренней документации об оценке ущерба. |
The amended claim also contained three elements: losses to physical assets, extraordinary expenses and a "business interruption" claim. |
В измененной претензии также содержались три элемента: ущерб материальному имуществу, чрезвычайные расходы и претензия в связи с "нарушением хозяйственной деятельности". |
The view was expressed that the United Nations could assume the role of Supervisory Authority under the future space assets protocol. |
Было высказано мнение, что функции контролирующего органа по будущему протоколу по космическому имуществу могла бы взять на себя Организация Объединенных Наций. |
In the case of the space assets protocol, Unidroit has approached the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
В отношении протокола по космическому имуществу МИУЧП установил контакт с Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях. |
The International Registry under the space assets protocol would be very different from the Register currently maintained by the Office under the Registration Convention. |
Международный регистр, предусматриваемый в протоколе по космическому имуществу, будет весьма значительно отличаться от Реестра, ведущегося Управлением в соответствии с Конвенцией о регистрации. |
In contrast, the International Registry under the space assets protocol is conceived as an electronic notice-filing system. |
Международный же регистр, предусмотренный в Протоколе по космическому имуществу, задуман как система учета электронных уведомлений. |
In 2009, 72 attacks and 11 attempted attacks were reported against humanitarian personnel and assets. |
В 2009 году было зарегистрировано 72 совершенных нападения и 11 покушений на нападение с целью причинения вреда работникам гуманитарных организаций и их имуществу. |
Liquidated assets donated to the Government included 62 vehicles, 83 computers and 2 heavy-duty generators. |
К списанному имуществу, переданному в дар правительству, относились 62 транспортных средства, 83 компьютера и 2 генератора большой мощности. |
If enacted the Bill contribute to helping women accessing family assets and ease the burden of proving contribution. |
В случае его принятия законопроект поможет женщинам в получении доступа к семейному имуществу и облегчит бремя доказывания их вклада в благосостояние семьи. |
These assets include vehicles, furniture and computers, which were allocated to them for use in their official capacity. |
К этому имуществу относились автомобили, мебель и компьютеры, которые были выделены этим лицам для служебного пользования. |
(b) The continued delay in reconciling the discrepancies identified by the Administration, especially in relation to "not found yet" assets. |
Ь) сохраняющиеся задержки в проверке выявленных администрацией несоответствий, особенно в данных по имуществу, местонахождение которого пока не установлено. |
The identification of pilot countries for the collection of data on assets and entrepreneurship according to the Evidence and Data for Gender Equality project methodology has been finalized. |
Были окончательно отобраны страны для проведения эксперимента по сбору по имуществу и предпринимательству в соответствии с методикой проекта «Фактологическая информация и данные о гендерном равенстве». |
Mission assets and infrastructure suffered significant damage during the earthquake, and its replacement and re-establishment has been a priority for the Mission. |
В результате землетрясения имуществу и инфраструктуре Миссии был нанесен значительный ущерб, и их замена и восстановление входят в число ее первоочередных задач. |
Humanitarian organizations continue to complain of harassment at checkpoints and the non-respect at times of their symbols, assets and personnel. |
От гуманитарных организаций по-прежнему поступают жалобы о грубом обращении с их сотрудниками на контрольно-пропускных пунктах и о случаях неуважения к их символике, имуществу и личности. |