| In this regard, UNMISS may benefit from lower requirements under operational costs due to the assets and infrastructure transferred from UNMIS. | В этой связи МООНЮС может воспользоваться более низкими потребностями по статье оперативных расходов благодаря имуществу и объектам инфраструктуры, переданным МООНВС. |
| UNODC intends to systematically cleanse assets as part of its planned implementation of IPSAS. | ЮНОДК намерено проводить систематическую чистку данных по имуществу в рамках своего запланированного процесса перехода на МСУГС. |
| UNHCR has concentrated the physical verification exercise in 2012 on assets with a residual value. | В ходе инвентаризации в 2012 году УВКБ уделило имуществу с остаточной стоимостью особое внимание. |
| The past year had witnessed 153 reports of such incidents in which UNICEF staff or their immediate dependents or assets were harmed. | За прошедший год поступило 153 сообщения о подобных инцидентах, в результате которых был нанесен ущерб сотрудникам ЮНИСЕФ, их непосредственным иждивенцам и их имуществу. |
| Hyundai seeks compensation for damage to physical assets located in Saudi Arabia. | "Хендэ" истребует компенсацию ущерба материальному имуществу, находившемуся в Саудовской Аравии. |
| UNHCR assets worth some US$ 4 million were lost as a result of looting. | В результате этих столкновений ущерб, нанесенный имуществу УВКБ, составил приблизительно 4 млн. долл. США. |
| Discrimination is always accompanied by other infractions which jeopardize the assets of the victims. | Проявления дискриминации всегда сопровождаются другими нарушениями, наносящими ущерб имуществу пострадавших. |
| The space assets protocol is currently being negotiated under the auspices of the International Institute for the Unification of Private Law. | Переговоры относительно протокола по космическому имуществу в настоящее время ведутся под эгидой Международного института унификации частного права. |
| To the extent of any inconsistency between the Cape Town Convention and the future space assets protocol, the protocol shall prevail. | В случае несоответствия между Кейптаунской конвенцией и протоколом по космическому имуществу преимущественную силу имеет протокол. |
| The view was expressed that natural resources such as radio frequencies should be excluded from the scope of the space assets protocol. | Было высказано мнение, что такие природные ресурсы, как радиочастоты, должны быть исключены из сферы применения протокола по космическому имуществу. |
| United Nations staff, premises, assets and resources must be kept secure and inviolable. | Персоналу, помещениям, имуществу и ресурсам Организации Объединенных Наций должна быть обеспечена безопасность и неприкосновенность. |
| KOC's primary evidence of the destruction of its physical assets is contained in its internal damage assessment reports. | Первичные подтверждения "КОК" и размеров ущерба, причиненного принадлежащему ей физическому имуществу, содержатся в ее внутренней документации об оценке ущерба. |
| The amended claim also contained three elements: losses to physical assets, extraordinary expenses and a "business interruption" claim. | В измененной претензии также содержались три элемента: ущерб материальному имуществу, чрезвычайные расходы и претензия в связи с "нарушением хозяйственной деятельности". |
| The view was expressed that the United Nations could assume the role of Supervisory Authority under the future space assets protocol. | Было высказано мнение, что функции контролирующего органа по будущему протоколу по космическому имуществу могла бы взять на себя Организация Объединенных Наций. |
| In the case of the space assets protocol, Unidroit has approached the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | В отношении протокола по космическому имуществу МИУЧП установил контакт с Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях. |
| The International Registry under the space assets protocol would be very different from the Register currently maintained by the Office under the Registration Convention. | Международный регистр, предусматриваемый в протоколе по космическому имуществу, будет весьма значительно отличаться от Реестра, ведущегося Управлением в соответствии с Конвенцией о регистрации. |
| In contrast, the International Registry under the space assets protocol is conceived as an electronic notice-filing system. | Международный же регистр, предусмотренный в Протоколе по космическому имуществу, задуман как система учета электронных уведомлений. |
| In 2009, 72 attacks and 11 attempted attacks were reported against humanitarian personnel and assets. | В 2009 году было зарегистрировано 72 совершенных нападения и 11 покушений на нападение с целью причинения вреда работникам гуманитарных организаций и их имуществу. |
| Liquidated assets donated to the Government included 62 vehicles, 83 computers and 2 heavy-duty generators. | К списанному имуществу, переданному в дар правительству, относились 62 транспортных средства, 83 компьютера и 2 генератора большой мощности. |
| If enacted the Bill contribute to helping women accessing family assets and ease the burden of proving contribution. | В случае его принятия законопроект поможет женщинам в получении доступа к семейному имуществу и облегчит бремя доказывания их вклада в благосостояние семьи. |
| These assets include vehicles, furniture and computers, which were allocated to them for use in their official capacity. | К этому имуществу относились автомобили, мебель и компьютеры, которые были выделены этим лицам для служебного пользования. |
| (b) The continued delay in reconciling the discrepancies identified by the Administration, especially in relation to "not found yet" assets. | Ь) сохраняющиеся задержки в проверке выявленных администрацией несоответствий, особенно в данных по имуществу, местонахождение которого пока не установлено. |
| The identification of pilot countries for the collection of data on assets and entrepreneurship according to the Evidence and Data for Gender Equality project methodology has been finalized. | Были окончательно отобраны страны для проведения эксперимента по сбору по имуществу и предпринимательству в соответствии с методикой проекта «Фактологическая информация и данные о гендерном равенстве». |
| Mission assets and infrastructure suffered significant damage during the earthquake, and its replacement and re-establishment has been a priority for the Mission. | В результате землетрясения имуществу и инфраструктуре Миссии был нанесен значительный ущерб, и их замена и восстановление входят в число ее первоочередных задач. |
| Humanitarian organizations continue to complain of harassment at checkpoints and the non-respect at times of their symbols, assets and personnel. | От гуманитарных организаций по-прежнему поступают жалобы о грубом обращении с их сотрудниками на контрольно-пропускных пунктах и о случаях неуважения к их символике, имуществу и личности. |