Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Almost - Почти"

Примеры: Almost - Почти
The survey and action plan were drafted in consultation with almost 400 actors from the public sector and civil society. Обследование и план действий были подготовлены в консультации с почти 400 представителями государственного сектора и гражданского общества.
Since then almost 1,200 people have chosen to return to their countries of origin using IOM Dublin's programme. С тех пор почти 1200 человек сделали выбор в пользу возвращения в страны своего происхождения при поддержке Дублинской программы МОМ.
Although the rates are low the level of infection almost doubled in the three year period. Хотя эти показатели довольно низки, уровень инфицирования за три года почти удвоился.
As an example, he indicated that Thai citizenship had been granted to almost 14,000 displaced persons. В качестве примера оратор отмечает, что гражданство Таиланда было предоставлено почти 14 тыс. перемещенных лиц.
Child labour is seriously underreported, particularly for girls, for whom there are almost no statistics. Очень сильно занижены сведения о детском труде, особенно эксплуатации девочек, в отношении которых почти отсутствуют статистические данные.
The initial ODS has served the needs of the Organization for almost a decade, a very long period in view of rapid technological innovations. Первоначальная СОД удовлетворяла потребности Организации почти десятилетие, а это очень длительный период ввиду стремительного технологического прогресса.
The inmates almost always have a history of violence and drug abuse. Почти все заключенные имеют на своем счету случаи насилия и злоупотребления наркотиками.
It has been established that almost every agency is either implementing or considering the implementation of a leading ERP package. Было установлено, что почти каждое учреждение либо внедряет, либо рассматривает вопрос о внедрении ведущего пакета ЭНЗ.
We have been living with this false pretence for almost three decades now. Эта ложь распространяется уже в течение почти трех десятилетий.
Inflation was slightly negative in 2000, while real GDP expanded almost 4 per cent. В 2000 году незначительная инфляция была отрицательной, а реальный ВВП увеличился почти на 4 процента.
The reasons for relying essentially on local suppliers for outsourcing purposes are almost self-evident. Причины главной опоры на местных поставщиков при использовании механизма внешнего подряда почти самоочевидны.
The Panel notes that this obligation has, so far as this Panel can judge been almost wholly honoured by claimants. Группа отмечает, что это обязательство, насколько ей известно, почти всегда соблюдалось заявителями.
The growth of the World Bank in these areas will almost certainly continue. Почти нет сомнений в том, что Всемирный банк продолжит развивать свою деятельность в этих областях.
Tragically, almost 50 per cent have been forced to take the cruel road of emigration. К сожалению, почти 50 процентов населения там было вынуждено иммигрировать.
Larger particles originate in almost equal shares from domestic combustion, large boilers and industrial production processes. Более крупные частицы почти в равной степени выбрасываются в атмосферу бытовыми установками, крупными котлоагрегатами и в результате процессов промышленного производства.
Today, through the two police academies and the voluntary redeployment programme, there are almost 1,000 minority police. Сегодня, благодаря существованию двух полицейских академий и разработке программ добровольного перевода в другие места службы, в составе полицейских сил насчитывается почти 1000 представителей меньшинств.
The second EMOP was a sequel to the immediate response and covered almost 300,000 people. Вторая операция была продолжением этой неотложной меры реагирования и охватила почти 300000 человек.
In almost every commitment the role and contribution of women to development are emphasized. Роль и вклад женщин в процессе развития подчеркнуты почти в каждом обязательстве.
More must be done to improve the situation of dalits, who represented almost one quarter of the population. Следует делать больше для улучшения положения далитов, которые составляют почти четверть населения.
Regular agricultural statistical data supplying in Hungary dates back to almost two hundred years. Регулярный сбор статистических данных о сельском хозяйстве был начат в Венгрии почти двести лет назад.
The proportion of girls in primary schools was almost equal to that of boys. В начальной школе девочек почти столько же, сколько и мальчиков.
Multilateralism, which was almost condemned to a premature burial, is being re-energized. Многосторонность, которую почти приговорили к безвременной кончине, получила новый импульс.
Taiwan is an exemplary global citizen that maintains friendly relations with almost every country in the world. Тайвань являет собой гражданский пример государства, которое поддерживает дружеские связи почти со всеми странами мира.
That the protracted military engagement in Afghanistan will lead to political and humanitarian disaster in Afghanistan is almost a certainty. Тот факт, что затяжные военные действия в Афганистане приведут к политической и гуманитарной катастрофе, не вызывает почти никакого сомнения.
The people of Liberia deserve nothing but peace, having been subjected to almost 14 years of civil war. Народ Либерии, который на протяжении почти 14 лет страдал от гражданской войны, заслуживает мира.